Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 31

एवं हि कुर्वतां नित्यं विना ज्ञानस्य संचयैः । प्रसादान्मम विप्रेन्द्राः प्रांते मुक्तिर्भविष्यति

evaṃ hi kurvatāṃ nityaṃ vinā jñānasya saṃcayaiḥ | prasādānmama viprendrāḥ prāṃte muktirbhaviṣyati

Pour ceux qui agissent ainsi sans cesse, même sans amasser des réserves de connaissance philosophique, par ma grâce, ô le meilleur des Brāhmaṇas, la délivrance viendra à la fin.

एवम्thus
एवम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner: “thus”)
हिindeed
हि:
Sambandha/Emphasis (Nipāta)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle; emphasis/indeed)
कुर्वताम्of those who do (so)
कुर्वताम्:
Sambandha (Genitive/possessive)
TypeNoun
Rootकृ (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formवर्तमानकाले शतृ-प्रत्ययान्त कृदन्त; पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; षष्ठी (6th/genitive) बहुवचन; “कुर्वत्” = doing (of those who do)
नित्यम्always
नित्यम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावेन प्रयुक्तं नपुंसकलिङ्ग एकवचनम्; क्रियाविशेषण (adverb: always/constantly)
विनाwithout
विना:
Sambandha (Prepositional)
TypeIndeclinable
Rootविना (अव्यय)
Formअव्यय; उपपद-निपात (preposition) सामान्यतः तृतीया/पञ्चमी-संबन्धः; अर्थः “without”
ज्ञानस्यof knowledge
ज्ञानस्य:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootज्ञान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; षष्ठी (6th/genitive) एकवचन
संचयैःby accumulations/collections
संचयैः:
Karaṇa (Instrument)
TypeNoun
Rootसंचय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया (3rd/instrumental) बहुवचन
प्रसादात्from (my) grace
प्रसादात्:
Apādāna (Source/Cause)
TypeNoun
Rootप्रसाद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; पञ्चमी (5th/ablative) एकवचन
ममmy
मम:
Sambandha (Genitive)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी (6th/genitive) एकवचन
विप्रेन्द्राःO best of Brahmins
विप्रेन्द्राः:
Sambodhana/Address (Vocative sense though nominative form)
TypeNoun
Rootविप्र + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/nominative) बहुवचन; तत्पुरुष-समासः (विप्राणाम् इन्द्राः = best among Brahmins)
प्रान्तेat the end (finally)
प्रान्ते:
Adhikaraṇa (Location/Time)
TypeNoun
Rootप्रान्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी (7th/locative) एकवचन
मुक्तिःliberation
मुक्तिः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootमुक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; प्रथमा (1st/nominative) एकवचन
भविष्यतिwill be
भविष्यति:
Kriyā (Predicate)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-लकार (simple future); प्रथमपुरुष (3rd person) एकवचन; परस्मैपद

Īśvara (Śiva) (deduced from context)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Viprendra-s (best of brāhmaṇas)

Scene: A compassionate divine figure assures brāhmaṇa elders that continuous right practice will yield liberation by grace; the background shows the sacred city and temple, with a subtle vision of a soul ascending into light.

M
Mukti
P
Prasāda (grace)

FAQs

Consistent dharmic practice, upheld with devotion, can culminate in liberation through divine grace.

Prabhāsa-kṣetra, where disciplined living is linked to Śiva’s prasāda and the promise of mokṣa.

Continuation of the preceding daily duties (worship, yajña, pitṛ rites, hospitality, Vedic study) as a sustained discipline.