Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 10

विद्यया तपसा चैव यत्रोत्कृष्टा महर्षयः । तदुन्नतमिति प्रोक्तं स्थानं स्थानवतां वरम्

vidyayā tapasā caiva yatrotkṛṣṭā maharṣayaḥ | tadunnatamiti proktaṃ sthānaṃ sthānavatāṃ varam

Là où les grands ṛṣi excellent par la connaissance et l’ascèse—ce lieu est proclamé « Unnata », le meilleur des lieux sacrés.

विद्ययाby knowledge
विद्यया:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootविद्या (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
तपसाby austerity
तपसा:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
and
:
Sambandha-bodhaka (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
एवindeed
एव:
Sambandha-bodhaka (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-अव्यय (emphatic: indeed/only)
यत्रwhere
यत्र:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formसम्बन्धबोधक-अव्यय (relative adverb: where)
उत्कृष्टाःexcellent, eminent
उत्कृष्टाः:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउत्कृष्ट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; ‘महर्षयः’ इत्यस्य विशेषणम्
महर्षयःgreat sages
महर्षयः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहर्षि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
तत्that
तत्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘स्थानम्’ इत्यस्य विशेषणम्
उन्नतम्‘Unnata’
उन्नतम्:
Viśeṣya/Name (नाम/विधेय)
TypeAdjective
Rootउन्नत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; नामरूपेण
इतिthus
इति:
Sambandha-bodhaka (Quotation marker/इति)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउक्त्यर्थक-अव्यय (quotative)
प्रोक्तम्is called
प्रोक्तम्:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र+वच् (धातु) → प्रोक्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
स्थानम्the place
स्थानम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootस्थान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
स्थानवताम्of those having places
स्थानवताम्:
Ṣaṣṭhī-sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootस्थानवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
वरम्best
वरम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘स्थानम्’ इत्यस्य विशेषणम्

Śiva (Īśvara)

Tirtha: Unnata

Type: kshetra

Scene: A grove near Prabhāsa where great sages sit in disciplined postures, some reciting Veda, others in deep meditation; the atmosphere is serene, with a distant temple silhouette.

Ś
Śiva
P
Pārvatī
M
Maharṣis
U
Unnata

FAQs

A place becomes spiritually ‘elevated’ when it supports vidyā (right knowledge) and tapas (disciplined practice), embodied by realized sages.

Unnata within Prabhāsa-kṣetra, characterized as a locus of sages’ learning and austerity.

No specific rite; the verse emphasizes tapas and vidyā as sanctifying disciplines.