Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 7

कामस्य वशमापन्नाः प्रियमुत्सृज्य सर्वतः । तमूर्ध्वलिंगमालोक्य जटामुकुटधारिणम्

kāmasya vaśamāpannāḥ priyamutsṛjya sarvataḥ | tamūrdhvaliṃgamālokya jaṭāmukuṭadhāriṇam

Sous l’emprise du désir, elles abandonnèrent de toutes parts ce qui leur était cher ; et, voyant cet ascète au liṅga dressé vers le haut, portant une couronne de jaṭā, leurs cœurs furent attirés vers lui.

कामस्यof desire / of Kāma
कामस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, षष्ठी, एकवचन
वशम्control / sway
वशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवश (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
आपन्नाःhaving fallen into / having come under
आपन्नाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootआ + पद् (धातु) → आपन्न (कृदन्त)
Formभूतकालिक-कृदन्त (क्त/PPP), पुल्लिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘ऋषियोषितः’ (पूर्वश्लोक) इत्यस्य विशेषणम्
प्रियम्the beloved (husband) / what is dear
प्रियम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रिय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘उत्सृज्य’ इत्यस्य कर्म
उत्सृज्यhaving abandoned
उत्सृज्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootउत् + सृज् (धातु) → उत्सृज्य (ल्यप्/gerund)
Formअव्यय-कृदन्त (ल्यप्/gerund), पूर्वकाल (having abandoned)
सर्वतःfrom all sides / completely
सर्वतः:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसर्वतः (अव्यय)
Formअव्यय; सर्वदिक्/सर्वप्रकारवाचक (from all sides / entirely)
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
ऊर्ध्वलिङ्गम्with an erect liṅga
ऊर्ध्वलिङ्गम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootऊर्ध्व + लिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—ऊर्ध्वं लिङ्गं यस्य/ऊर्ध्वं लिङ्गम् (कर्मधारय)
आलोक्यhaving seen / having looked at
आलोक्य:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootआ + लोक् (धातु) → आलोक्य (ल्यप्/gerund)
Formअव्यय-कृदन्त (ल्यप्/gerund), पूर्वकाल (having looked at)
जटामुकुटधारिणम्wearing a matted-hair crown
जटामुकुटधारिणम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootजटा + मुकुट + धारिन् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—जटायाः मुकुटं धारयति इति (उपपद-तत्पुरुष/बहुपदसमास)

Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced from Purāṇic narrative style within Māhātmya)

Tirtha: Dārukāvana episode within Prabhāsa-kṣetra māhātmya

Type: kshetra

Listener: Devī

Scene: Sages’ wives, seized by desire, move toward the ash-smeared ascetic with towering matted locks and an upward-pointing liṅga; the scene balances allure with uncanny divinity.

K
Kāma (desire)
Ū
Ūrdhvaliṅga (ascetic sign)
J
Jaṭāmukuṭa (matted-hair crown)

FAQs

Unchecked desire (kāma) causes people to abandon discernment, while true ascetic signs point toward restraint and dharma.

Prabhāsakṣetra (Prabhāsa), presented in the Prabhāsa Khaṇḍa as a sacred landscape where divine-ascetic events unfold.

None explicitly in this verse; it is narrative, setting up the Māhātmya episode.