Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 22

आह्लादं कुरुते सर्वे नैव जानीत भो द्विजाः । त्रैलोक्यनायकां सर्वां रूपातिशयसंयुताम्

āhlādaṃ kurute sarve naiva jānīta bho dvijāḥ | trailokyanāyakāṃ sarvāṃ rūpātiśayasaṃyutām

Tous trouvent en elle la joie; et pourtant vous ne comprenez pas, ô deux-fois-nés — elle est la Souveraine des trois mondes, parée d’une beauté sans pareille.

āhlādamdelight
āhlādam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootāhlāda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म
kuruteproduces, gives
kurute:
Kriyā (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√kṛ (धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; आत्मनेपद
sarveall (of you)
sarve:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; subject
nanot
na:
Sambandha/Avyaya (Negation)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation)
evaindeed/at all
eva:
Sambandha/Avyaya (Particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-निपात (emphasis)
jānītayou know
jānīta:
Kriyā (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Root√jñā (धातु)
Formलट् (present), मध्यमपुरुष (2nd), बहुवचन; परस्मैपद
bhoO!
bho:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootbho (अव्यय)
Formसम्बोधन-निपात (vocative particle)
dvijāḥtwice-born ones, brāhmaṇas
dvijāḥ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन/प्रथमा (vocative/nominative), बहुवचन; address
trailokya-nāyakāmthe leader of the three worlds (f.)
trailokya-nāyakām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottri (संख्या) + loka (प्रातिपदिक) + nāyakā (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (trailokyasya nāyakā), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
sarvāmentire, wholly
sarvām:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; agrees with (implied) striyam/trailokya-nāyakām
rūpa-atiśaya-saṃyutāmendowed with exceptional beauty
rūpa-atiśaya-saṃyutām:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootrūpa (प्रातिपदिक) + atiśaya (प्रातिपदिक) + saṃyuta (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (rūpasya atiśayena saṃyutā), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; agrees with trailokya-nāyakām

Brahmā

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: dvijāḥ (addressed group)

Scene: A speaker rebukes the twice-born for not recognizing the universally delightful, supremely beautiful sovereign lady of the three worlds; the focus is on majesty rather than intimacy.

D
dvija (twice-born)
T
trailokya-nāyikā (lady of the three worlds)

FAQs

Spiritual ignorance blinds even the learned; reverence for the divine śakti corrects distorted perception.

Prabhāsakṣetra, where the presence of the divine couple is upheld as supremely auspicious.

None explicitly; it is praise and instruction.