Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 21

आसुरीं दानवीं दैवीं यक्षिणीं किंनरीं तथा । विद्याधरीं च गन्धर्वीं नागकन्यां मनोरमाम् । एता वरस्त्रियस्त्यक्त्वा युष्मदीयासु तास्वपि

āsurīṃ dānavīṃ daivīṃ yakṣiṇīṃ kiṃnarīṃ tathā | vidyādharīṃ ca gandharvīṃ nāgakanyāṃ manoramām | etā varastriyastyaktvā yuṣmadīyāsu tāsvapi

(Il pourrait se réjouir) d’une Asurī, d’une Dānavī, d’une Devī, d’une Yakṣiṇī, d’une Kiṃnarī, d’une Vidyādharī, d’une Gandharvī, ou d’une charmante jeune Nāga—ayant délaissé de telles femmes d’élite, pourquoi chercher le plaisir même parmi vos femmes ?

āsurīman Asurī (demoness)
āsurīm:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootāsurī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्म (list item)
dānavīma Dānavī
dānavīm:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdānavī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
daivīma divine woman
daivīm:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdaivī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
yakṣiṇīma Yakṣiṇī
yakṣiṇīm:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootyakṣiṇī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
kiṃnarīma Kiṃnarī
kiṃnarīm:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkiṃnarī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
tathāand also
tathā:
Sambandha/Avyaya (Connector)
TypeIndeclinable
Roottathā (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय/अनुक्रम (also/likewise)
vidyādharīma Vidyādharī
vidyādharīm:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvidyādhara (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
caand
ca:
Sambandha/Avyaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
gandharvīma Gandharvī
gandharvīm:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootgandharvī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
nāga-kanyāma Nāga-maiden
nāga-kanyām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootnāga (प्रातिपदिक) + kanyā (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (nāgānāṃ kanyā), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
manoramāmcharming
manoramām:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmanoramā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; agrees with nāga-kanyām (and/or the list)
etāḥthese (women)
etāḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; object of tyaktvā
vara-striyaḥexcellent women
vara-striyaḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक) + strī (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय (varāḥ striyaḥ), स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; in apposition to etāḥ
tyaktvāhaving abandoned
tyaktvā:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√tyaj (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्यय; पूर्वकाल (having abandoned)
yuṣmadīyāsuamong your (women)
yuṣmadīyāsu:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootyuṣmadīya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन; possessive adjective (your) qualifying implied strīṣu
tāsuamong those
tāsu:
Adhikaraṇa (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), बहुवचन; refers to yuṣmadīyāsu (women)
apieven/also
api:
Sambandha/Avyaya (Particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय, अपि (also/even)

Brahmā

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A speaker contrasts many classes of enchanting non-human maidens—Asurī, Dānavī, Devī, Yakṣiṇī, Kiṃnarī, Vidyādharī, Gandharvī, Nāga-kanyā—implying that even such splendor is forsaken; the scene is rhetorical, courtly, and charged with restrained sensuality.

Y
Yakṣiṇī
K
Kiṃnarī
V
Vidyādharī
G
Gandharvī
N
Nāgakanyā

FAQs

Baseless suspicion of the divine is irrational; purāṇic rhetoric exposes the folly of envy-driven accusations.

Prabhāsakṣetra, where the narrative frames moral discernment within a sacred geography.

None; the verse is argumentative instruction within the story.