चतुर्थं त्रिसंगमाख्यं नदीनां यत्र संगमः । गंगायाश्च सरस्वत्याः सूर्यपुत्र्यास्तथैव च
caturthaṃ trisaṃgamākhyaṃ nadīnāṃ yatra saṃgamaḥ | gaṃgāyāśca sarasvatyāḥ sūryaputryāstathaiva ca
Un quatrième lieu sacré est nommé Trisaṅgama, là où se rejoignent les rivières : la Gaṅgā, la Sarasvatī, et aussi la Fille du Soleil (Yamunā).
Narrator (Purāṇic storyteller) addressing Devī
Tirtha: Trisaṅgama (Prabhāsa)
Type: sangam
Listener: Varānanā (addressed as 'O fair-faced one')
Scene: A luminous threefold confluence: Gaṅgā (white), Yamunā (dark/blue), and the unseen Sarasvatī suggested by a golden subterranean current; pilgrims stand at the meeting waters with folded hands; distant Prabhāsa shrines and coastal light.
River confluences are exalted as intensified tīrthas where purification and merit are especially accessible.
Trisaṅgama (the three-river confluence) within the Prabhāsa sacred region.
Not explicit here; such saṅgamas typically imply snāna (ritual bathing) and tarpaṇa, but the verse only identifies the site.