Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 34

देवेन्द्रवन्द्योद्धर मामनाथं शम्भो कृपाकारुणिकः किल त्वम् । दुःखाऽर्णवे मग्नमुमेश दीनं समुद्धर त्वं भव शंकरोऽसि

devendravandyoddhara māmanāthaṃ śambho kṛpākāruṇikaḥ kila tvam | duḥkhā'rṇave magnamumeśa dīnaṃ samuddhara tvaṃ bhava śaṃkaro'si

Ô Śambhu, vénéré même par Indra, relève-moi, moi qui suis sans refuge. En vérité, Tu es la compassion et la miséricorde mêmes. Ô Seigneur d’Umā, je suis englouti dans l’océan de la peine, misérable : retire-moi, car Tu es Śaṅkara, dispensateur d’auspice.

देवेन्द्रवन्द्यO one worshipped by Indra
देवेन्द्रवन्द्य:
Sambodhana (Address)
TypeAdjective
Rootदेवेन्द्र + वन्द्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (देवेन्द्रेण वन्द्यः)
उद्धरrescue
उद्धर:
Kriya (Imperative)
TypeVerb
Rootउद्+हृ (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (lift up/rescue!)
माम्me
माम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया (2), एकवचन (acc sg)
अनाथम्helpless, without protector
अनाथम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootअनाथ (प्रातिपदिक; नञ्+नाथ)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; विशेषणम् (acc sg)
शम्भोO Śambhu
शम्भो:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootशम्भु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन (voc sg)
कृपाकारुणिकःcompassionate and merciful
कृपाकारुणिकः:
Karta (Subject complement)
TypeAdjective
Rootकृपा + कारुणिक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; कर्मधारयः (कृपायुक्तः कारुणिकः)
किलindeed
किल:
Sambandha (Particle)
TypeIndeclinable
Rootकिल (अव्यय)
Formनिश्चय/खल्वर्थक-अव्यय (indeed, surely)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1), एकवचन (nom sg)
दुःखार्णवेin the ocean of sorrow
दुःखार्णवे:
Adhikarana (Location)
TypeNoun
Rootदुःख + अर्णव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (दुःखस्य अर्णवः)
मग्नम्sunk
मग्नम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootमग्न (प्रातिपदिक; √मज्ज्-क्त)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त विशेषणम् (acc sg; sunk)
उमेशO Lord of Umā
उमेश:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootउमा + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (उमायाः ईशः)
दीनम्wretched, afflicted
दीनम्:
Visheshana (Qualifier)
TypeAdjective
Rootदीन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; विशेषणम् (acc sg)
समुद्धरlift up/save
समुद्धर:
Kriya (Imperative)
TypeVerb
Rootसम्+उद्+हृ (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (lift up completely!)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1), एकवचन (nom sg)
भवbe
भव:
Kriya (Imperative)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलोट् (आज्ञार्थ), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (become/be!)
शंकरःŚaṅkara
शंकरः:
Karta (Predicate nominative)
TypeNoun
Rootशंकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन (nom sg)
असिare
असि:
Kriya (Copula)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (you are)

A devotee/narrator within Prabhāsakṣetra-māhātmya (personal prayer within the Śiva-stuti; exact speaker not stated in the snippet)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (Somnātha region)

Type: kshetra

Scene: A lone devotee with folded hands stands before a luminous liṅga or Rudra-form, waves of a dark ‘ocean of sorrow’ behind him; Śiva’s compassionate gaze and raised hand of protection (abhaya) lift the devotee upward.

I
Indra (Devendra)
Ś
Śambhu
U
Umā
Ś
Śaṅkara

FAQs

Śiva is approached as the compassionate savior; heartfelt surrender is portrayed as the path out of sorrow.

Prabhāsakṣetra, with the māhātmya emphasizing Śiva’s grace available to the distressed devotee.

No formal rite is prescribed; the verse is a direct supplication (prārthanā) suitable for recitation in Śiva worship.