निरूपमास्यं च बलप्रभावं न च स्वभावं परमस्य पुंसः । विज्ञायते विष्णुपितामहाद्यैस्तं वामदेवं प्रणमाम्यचिंत्यम्
nirūpamāsyaṃ ca balaprabhāvaṃ na ca svabhāvaṃ paramasya puṃsaḥ | vijñāyate viṣṇupitāmahādyaistaṃ vāmadevaṃ praṇamāmyaciṃtyam
Ni la forme, ni la puissance et la majesté, ni même la nature essentielle de ce Suprême Personne ne sont pleinement connues—pas même de Viṣṇu, de Pitāmaha (Brahmā) et des autres. À ce Vāmadeva, l’Inconcevable, je me prosterne.
A devotee/narrator within Prabhāsakṣetra-māhātmya (hymnic praise; exact speaker not stated in the snippet)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (Somnātha)
Type: kshetra
Scene: Vāmadeva—gentle yet profound aspect of Śiva—stands as an unthinkable radiance; in the background, Viṣṇu and Brahmā appear as reverent witnesses, signifying the limits of divine cognition.
The Supreme cannot be fully grasped even by the highest gods; humility and surrender are the proper response.
Prabhāsakṣetra, with its māhātmya framing Śiva as the inconceivable supreme reality.
No external ritual is stated; the act prescribed is praṇāma (reverent bowing) to the acintya Lord.