Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 89

माघे मासि च यः स्नायान्नैरंतर्येण भावितः । पौंडरीकफलं तस्य दिवसेदिवसे भवेत्

māghe māsi ca yaḥ snāyānnairaṃtaryeṇa bhāvitaḥ | pauṃḍarīkaphalaṃ tasya divasedivase bhavet

Et celui qui se baigne durant le mois de Māgha avec une régularité ininterrompue et un cœur de dévotion, pour lui naîtra jour après jour le fruit du Pauṇḍarīka, le grand mérite.

माघेin (the month of) Māgha
माघे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमाघ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन — ‘माघे’ (in Māgha)
मासिin the month
मासि:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन — ‘मासि’ (in the month)
and
:
Sambandha/Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
यःwho
यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन — relative pronoun
स्नायात्should bathe
स्नायात्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्ना (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन — ‘he should bathe’
नैरन्तर्येणwith continuity; without break
नैरन्तर्येण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootनैरन्तर्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन — ‘without interruption’ (as manner/instrument)
भावितःendowed/imbued (with devotion/discipline)
भावितः:
Karta (Subject-qualifier/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootभावित (कृदन्त; √भू/भाव् धातु)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — qualifying ‘यः’
पौण्डरीकफलम्the fruit (merit) equal to a Puṇḍarīka-sacrifice
पौण्डरीकफलम्:
Karma/Phala (Object-result/कर्म-फल)
TypeNoun
Rootपौण्डरीक + फल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन — तत्पुरुषः (पौण्डरीकस्य फलम्)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन — ‘of him’
दिवसेday
दिवसे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिवस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन — used in repetition with ‘दिवसे’
दिवसे(on) each day
दिवसे:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदिवस (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन — ‘day by day’ (reduplication)
भवेत्would arise; would accrue
भवेत्:
Kriya (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन — ‘would be/should occur’

Īśvara (narrator framing the dialogue; tīrtha-vrata timing)

Tirtha: Prabhāsa-tīrtha (Māgha-snāna context)

Type: kshetra

Listener: null

Scene: A sequence-like tableau: the same devotee bathing day after day in Māgha dawns; each day a lotus (pauṇḍarīka) motif blooms brighter, symbolizing accumulating merit.

M
Māgha (month)
S
Snāna

FAQs

Consistency in sacred practice (niyama) during auspicious time yields accumulating merit.

Prabhāsa Kṣetra’s bathing tradition, especially emphasized during Māgha.

Nirantara Māgha-snāna—regular, uninterrupted bathing as a vrata-like observance.