Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 5

ततः परमसंहृष्टः शर्यातिः पृथिवीपतिः । च्यवनस्य महादेवि तद्वाक्यं प्रत्यपूजयत्

tataḥ paramasaṃhṛṣṭaḥ śaryātiḥ pṛthivīpatiḥ | cyavanasya mahādevi tadvākyaṃ pratyapūjayat

Alors le roi Śaryāti, seigneur de la terre, grandement réjoui, ô Mahādevī, accueillit avec révérence et honora les paroles de Cyavana.

ततःthereafter
ततः:
Adhikarana (Temporal/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण) — तस्मात्/अनन्तरम् (thereafter)
परमसंहृष्टःgreatly delighted
परमसंहृष्टः:
Karta (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम + संहृष्ट (कृदन्त; √हृष् (धातु) + सम् उपसर्ग)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त) — ‘सम्यक् हृष्टः’ (very delighted)
शर्यातिःŚaryāti
शर्यातिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशर्याति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
पृथिवीपतिःking, lord of the earth
पृथिवीपतिः:
Karta (Apposition/कर्ता-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपृथिवी + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (पृथिव्याः पतिः)
च्यवनस्यof Cyavana
च्यवनस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootच्यवन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
महादेविO great goddess
महादेवि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहादेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (8th), एकवचन; कर्मधारयः (महती देवी)
तत्that
तत्:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; ‘वाक्यम्’ इति विशेषणम्
वाक्यम्speech, statement
वाक्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
प्रत्यपूजयत्honoured, received respectfully
प्रत्यपूजयत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रति + √पूज् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; उपसर्गः ‘प्रति’

Narrator

Tirtha: Bhārgavāśrama (Cyavana-āśrama)

Type: kshetra

Listener: Devī

Scene: Śaryāti, visibly pleased, bows and offers respectful gestures—añjali, perhaps gifts—accepting Cyavana’s promise to officiate; the hermitage atmosphere turns decisively auspicious.

Ś
Śaryāti
C
Cyavana

FAQs

Reverence for a ṛṣi’s counsel (guru-vākya) is itself dharma and becomes the foundation for auspicious ritual outcomes.

Prabhāsa-kṣetra, presented as the sacred setting where kingly devotion and ritual resolve mature.

No new prescription; it highlights respectful assent to the officiant’s directions, integral to yajña discipline.