ततः परमसंहृष्टः शर्यातिः पृथिवीपतिः । च्यवनस्य महादेवि तद्वाक्यं प्रत्यपूजयत्
tataḥ paramasaṃhṛṣṭaḥ śaryātiḥ pṛthivīpatiḥ | cyavanasya mahādevi tadvākyaṃ pratyapūjayat
Alors le roi Śaryāti, seigneur de la terre, grandement réjoui, ô Mahādevī, accueillit avec révérence et honora les paroles de Cyavana.
Narrator
Tirtha: Bhārgavāśrama (Cyavana-āśrama)
Type: kshetra
Listener: Devī
Scene: Śaryāti, visibly pleased, bows and offers respectful gestures—añjali, perhaps gifts—accepting Cyavana’s promise to officiate; the hermitage atmosphere turns decisively auspicious.
Reverence for a ṛṣi’s counsel (guru-vākya) is itself dharma and becomes the foundation for auspicious ritual outcomes.
Prabhāsa-kṣetra, presented as the sacred setting where kingly devotion and ritual resolve mature.
No new prescription; it highlights respectful assent to the officiant’s directions, integral to yajña discipline.