Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 31

तामेव प्रतिगृह्याहं राजन्दुहितरं तव । क्षमिष्यामि महीपाल सत्यमेतद्ब्रवीमि ते

tāmeva pratigṛhyāhaṃ rājanduhitaraṃ tava | kṣamiṣyāmi mahīpāla satyametadbravīmi te

«Ô Roi, si j’accepte cette même fille qui est la tienne, alors je pardonnerai l’offense, ô souverain de la terre ; je te dis cela en vérité».

ताम्her
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; Accusative singular
एवindeed, only
एव:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक निपात (emphatic particle)
प्रतिगृह्यhaving accepted
प्रतिगृह्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootप्रति + ग्रह्/गृह् (धातु) + ल्यप् (क्त्वा-आदेश)
Formल्यबन्त अव्ययकृदन्त (gerund), ‘having accepted/received’
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, त्रिलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Nominative singular
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; Vocative singular
दुहितरम्daughter
दुहितरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदुहितृ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; Accusative singular
तवyour
तव:
Sambandha (Possessor/षष्ठी)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, त्रिलिङ्ग, षष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; Genitive singular
क्षमिष्यामिI will forgive
क्षमिष्यामि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootक्षम् (धातु)
Formलृट् (Simple future), परस्मैपद, उत्तमपुरुष (1st), एकवचन; ‘I will forgive’
महीपालO king
महीपाल:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमही (प्रातिपदिक) + पाल (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष), पुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; Vocative singular
सत्यम्truth
सत्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; Accusative singular used predicatively
एतत्this
एतत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; Accusative singular
ब्रवीमिI say
ब्रवीमि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, उत्तमपुरुष, एकवचन; ‘I say’
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, त्रिलिङ्ग, चतुर्थी, एकवचन; Dative singular

Cyavana (Bhārgava ṛṣi)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: māhātmya audience

Scene: Cyavana declares a firm condition to the king: acceptance of the king’s daughter will lead to forgiveness; the king appears relieved yet solemn at the weight of the promise.

C
Cyavana
Ś
Śaryāti
S
Sukanyā

FAQs

Forgiveness may be tied to responsible remedy; dharma seeks restoration of order rather than mere punishment.

The verse sits within Prabhāsa-kṣetra Māhātmya’s sacred narrative framework.

No formal rite is prescribed here; the condition is acceptance in marriage as a dharmic resolution.