Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 29

अथावदत्स्वसैन्यार्थं प्रांजलिः स महीपतिः । अज्ञानाद्बालया यत्ते कृतं तत्क्षंतुमर्हसि

athāvadatsvasainyārthaṃ prāṃjaliḥ sa mahīpatiḥ | ajñānādbālayā yatte kṛtaṃ tatkṣaṃtumarhasi

Alors le roi, les mains jointes, parla au nom de son armée : «Ce qu’une jeune fille, par ignorance, t’a fait, daigne le pardonner».

अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse marker/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनन्तरार्थक (sequencing particle)
अवदत्said
अवदत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवद् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; ‘said’
स्व-सैन्य-अर्थम्for the sake of his own army
स्व-सैन्य-अर्थम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeNoun
Rootस्व (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + सैन्य (प्रातिपदिक) + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formसमास: (स्वसैन्यस्य अर्थम्) षष्ठी-तत्पुरुष; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; Accusative of purpose
प्राञ्जलिःwith folded hands
प्राञ्जलिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्राञ्जलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Nominative singular; ‘with joined palms’ (gesture)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Nominative singular
महीपतिःthe king
महीपतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमही (प्रातिपदिक) + पति (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी-तत्पुरुष: मह्याः पतिः), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; Nominative singular
अज्ञानात्out of ignorance
अज्ञानात्:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootअज्ञान (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन; Ablative singular (cause)
बालयाby the girl
बालया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootबाला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; Instrumental singular
यत्whatever which
यत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; relative pronoun
तेto you
ते:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, त्रिलिङ्ग, चतुर्थी (4th/चतुर्थी), एकवचन; Dative singular
कृतम्done
कृतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘done’
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; Accusative singular
क्षन्तुम्to forgive
क्षन्तुम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootक्षम् (धातु) + तुमुन् (कृदन्त-प्रत्यय)
Formतुमुनन्त (infinitive), ‘to forgive/endure’
अर्हसिyou should
अर्हसि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअर्ह् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; ‘you ought/are worthy’

Śaryāti

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: audience within the māhātmya dialogue (traditionally sages/Skanda’s interlocutors)

Scene: A king stands before an austere sage in a sacred coastal grove, palms joined, pleading forgiveness for an inadvertent offense committed by a young maiden; soldiers wait at a respectful distance.

Ś
Śaryāti
S
Sukanyā
C
Cyavana (implied)
S
sainya (army)

FAQs

Kṣamā (forgiveness) restores harmony; rulers must seek pardon from the spiritually eminent to protect society.

The narrative occurs within the Prabhāsa-kṣetra Māhātmya, where sacred space frames ethical reconciliation.

None explicitly; the act shown is añjali and supplication—an ethical-ritual gesture of humility.