ततो रुद्धे शकृन्मूत्रे सैन्यमानाहदुःखितम् । तथागतमभिभेक्ष्य पर्यतप्यत पार्थिवः
tato ruddhe śakṛnmūtre sainyamānāhaduḥkhitam | tathāgatamabhibhekṣya paryatapyata pārthivaḥ
Lorsque l’évacuation fut ainsi bloquée, l’armée, accablée, poussa des cris de détresse ; voyant ce qui s’était produit, le roi en fut profondément tourmenté.
Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating to the sages (contextual attribution)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: Soldiers writhe and cry; the king stands amid ministers, face tightened with concern, hands raised in questioning; banners droop as the camp’s confidence collapses.
A ruler must respond to collective suffering with inquiry and corrective action, recognizing that dharma-breach can manifest as public distress.
Prabhāsa-kṣetra, where the king’s crisis becomes a lesson in dharma within the māhātmya framework.
None in this verse; it narrates the onset of suffering and the king’s concern.