भोजनं नैव कुर्वीत यदी च्छेद्धितमात्मनः । परान्नं नैव भुञ्जीत तद्दिने ब्राह्मणः क्वचित्
bhojanaṃ naiva kurvīta yadī ccheddhitamātmanaḥ | parānnaṃ naiva bhuñjīta taddine brāhmaṇaḥ kvacit
Si l’on recherche son propre bien, qu’on ne prenne pas de repas. Ce jour-là, un brāhmaṇa ne doit en aucun cas manger une nourriture préparée par autrui (parānna).
Skanda (deduced: Prabhāsa Khaṇḍa Māhātmya narration)
Tirtha: Prabhāsa
Type: kshetra
Listener: Devī/Umā (addressed elsewhere in the passage)
Scene: A brāhmaṇa pilgrim at Prabhāsa sits near the sea/river-edge with a kamaṇḍalu and japa-mālā, refusing offered dishes, choosing fasting and inner composure; nearby donors hold covered vessels respectfully withdrawn.
Self-restraint in food is treated as a key support for spiritual welfare during sacred observances.
Prabhāsa Kṣetra, where such āhāra-niyamas are taught as part of tīrtha practice.
A day-observance rule: refrain from eating (or maintain strict discipline), and specifically avoid parānna for a Brāhmaṇa.