इमं स्तवं देववरस्य यो नरः प्रकीर्त्तयेच्छुद्धमनाः समाहितः । स मुच्यते शोकदवाग्निसाराल्लभेत कामान्मनसा यथेप्सितान्
imaṃ stavaṃ devavarasya yo naraḥ prakīrttayecchuddhamanāḥ samāhitaḥ | sa mucyate śokadavāgnisārāllabheta kāmānmanasā yathepsitān
Quiconque, l’esprit purifié et stable, proclame cet hymne au Suprême parmi les dieux, est délivré de l’incendie de forêt du chagrin et obtient les vœux désirés en son cœur.
Narrator (within Prabhāsa-kṣetra-māhātmya context; likely Śiva to Devī)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (Cyavana-Āditya/Sūrya-stava context)
Type: kshetra
Listener: Mahādevī/Pārvatī (contextual)
Scene: A solitary devotee with folded hands recites a radiant hymn before a divine presence; sorrow is visualized as a dark forest-fire being quenched by a cool golden light emanating from the deity and the mantra-sound.
Pure-hearted praise (stuti) transforms inner suffering and supports the attainment of rightful aspirations.
The promise is delivered within Prabhāsa-kṣetra-māhātmya, tying the hymn’s power to the sacred landscape of Prabhāsa.
Recite/proclaim the stava with śuddha-manas (purity) and samādhāna (steady attention).