Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 52

ततोऽब्रवीदृष्रीन्सर्वान्स्वमर्थं गृह्यतां द्विजाः । युष्मदीयं गृहीतं यत्पा पेनाकृतबुद्धिना

tato'bravīdṛṣrīnsarvānsvamarthaṃ gṛhyatāṃ dvijāḥ | yuṣmadīyaṃ gṛhītaṃ yatpā penākṛtabuddhinā

Puis il dit à tous les sages : « Ô deux-fois-nés, reprenez ce qui vous appartient : ce qui était à vous et que j’ai pris lorsque mon esprit, poussé par le péché et la folie, s’est égaré. »

ततःthen/thereupon
ततः:
Sambandha (Discourse connector)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्ययम्, हेत्वर्थ/अनन्तरार्थ (thereupon/then)
अब्रवीत्he said
अब्रवीत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ् (Imperfect/Past), परस्मैपदम्, प्रथमपुरुषः, एकवचनम्
ऋषीन्to the sages
ऋषीन्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम्, द्वितीया-विभक्तिः, बहुवचनम्
सर्वान्all
सर्वान्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम्, द्वितीया-विभक्तिः, बहुवचनम्; ऋषीन् इति विशेषणम्
स्वम्one's own
स्वम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम्, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; अर्थम् इति विशेषणम्
अर्थम्property/wealth
अर्थम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम्, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
गृह्यताम्let (it) be taken back
गृह्यताम्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formलोट् (Imperative), कर्मणि-प्रयोगः (passive), प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम्; आदेशः: ‘let it be taken’
द्विजाःO brahmins
द्विजाः:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम्, प्रथमा-विभक्तिः, बहुवचनम्; सम्बोधनार्थे अपि प्रयोगः (addressing)
युष्मदीयम्your (property)
युष्मदीयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + ईय (तद्धित)
Formनपुंसकलिङ्गम्, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; ‘your (belonging to you)’; गृहीतम् इति विशेषणम्/सम्बन्धः
गृहीतम्taken
गृहीतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootग्रह् (धातु)
Formभूतकृदन्तः (क्त-प्रत्ययः), नपुंसकलिङ्गम्, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; ‘taken’
यत्which/that which
यत्:
Sambandha (Relative)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम्, प्रथमा/द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; सम्बन्धसूचक (that which)
पापेनby sin/through wrongdoing
पापेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपाप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गम्, तृतीया-विभक्तिः, एकवचनम्
अकृतबुद्धिनाby one of undiscerning intellect
अकृतबुद्धिना:
Kartr-visheshana (Agent qualifier)
TypeAdjective
Rootअकृत (प्रातिपदिक) + बुद्धि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गम्, तृतीया-विभक्तिः, एकवचनम्; बहुव्रीहिः (अकृता बुद्धिः यस्य सः = one of unformed/undiscerning intellect)

Viśākha

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Naimiṣāraṇya ṛṣis

Scene: The reformed man, newly awakened from samādhi-like stillness, addresses assembled sages with folded hands, placing recovered goods before them; faces show relief and solemnity.

V
Viśākha
Ṛṣis

FAQs

Real atonement includes restitution—returning what was wrongly taken, not merely feeling regret.

Prabhāsa Kṣetra as a place where inner change expresses itself as ethical dharma.

Restitution (returning stolen goods) is implied as a dharmic corrective act.