Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 46

कस्यचित्त्वथकालस्य मुनयस्ते समागताः । तं प्रदेशं तु संप्रेक्ष्य सहाय्यमितरेतरम् । ऊचुः परस्परं सर्वे दत्त्वा चैव करैः करम्

kasyacittvathakālasya munayaste samāgatāḥ | taṃ pradeśaṃ tu saṃprekṣya sahāyyamitaretaram | ūcuḥ parasparaṃ sarve dattvā caiva karaiḥ karam

Alors, à un moment donné, ces sages arrivèrent. Voyant ce lieu, ils se soutinrent les uns les autres ; puis tous s’entretinrent entre eux, main dans la main.

कस्यचित्of some
कस्यचित्:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग; षष्ठी विभक्ति; एकवचन (genitive singular: of some)
तुbut, indeed
तु:
Nipāta (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/अन्वय (particle: but/indeed)
अथthen
अथ:
Nipāta (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; आरम्भ/अनन्तर (particle: then/now)
कालस्यof time
कालस्य:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी विभक्ति; एकवचन (genitive singular)
मुनयःsages
मुनयः:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; बहुवचन (nominative plural)
तेthose
ते:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; बहुवचन (nominative plural pronoun)
समागताःhad assembled, came together
समागताः:
Kriyā (Action/state)
TypeVerb
Rootसम् + आ + गम् (धातु) → समागत (कृदन्त)
Formभूतकृदन्त (क्त); पुंलिङ्ग; प्रथमा; बहुवचन (past participle used predicatively)
तम्that
तम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति; एकवचन (accusative singular)
प्रदेशम्place, region
प्रदेशम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootप्रदेश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति; एकवचन (accusative singular)
तुbut
तु:
Nipāta (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोध (particle)
संप्रेक्ष्यhaving looked at, observing
संप्रेक्ष्य:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeVerb
Rootसम् + प्र + ईक्ष् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); अव्ययभाव (indeclinable gerund)
सहाय्यम्help, assistance
सहाय्यम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootसहाय्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति; एकवचन (accusative singular)
इतरेतरम्mutual, of one another
इतरेतरम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootइतरेतर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति; एकवचन (accusative singular; reciprocal adjective)
ऊचुःsaid
ऊचुः:
Kriyā (Action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect); परस्मैपदम्; प्रथमपुरुष; बहुवचन (3rd pl perfect)
परस्परम्to one another
परस्परम्:
Sampradāna/Adhikaraṇa (Reciprocal relation)
TypeIndeclinable
Rootपरस्परम् (अव्यय)
Formअव्यय; परस्परक्रियावाचक (reciprocal adverb: to each other)
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति; बहुवचन (nominative plural)
दत्त्वाhaving given
दत्त्वा:
Pūrvakāla-kriyā (Prior action)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); अव्ययभाव
and
:
Samuccaya (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
एवindeed
एव:
Nipāta (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphasis)
करैःwith hands
करैः:
Karaṇa (Instrument)
TypeNoun
Rootकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया विभक्ति; बहुवचन (instrumental plural)
करम्hand
करम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति; एकवचन (accusative singular)

Skanda (deduced from Prabhāsa-khaṇḍa māhātmya narrative style)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Scene: A group of ascetic sages arrives at the sacred coastal region of Prabhāsa; they pause, survey the terrain, and clasp hands in mutual support, forming a tight circle of resolve.

M
Munis (sages)
P
Pradeśa (region)

FAQs

Holy places draw the wise together, and spiritual work is strengthened through mutual support and concord.

The region within Prabhāsakṣetra being observed by the sages, in the ongoing Devikā/Prabhāsa setting.

No formal rite; it highlights sādhus’ saṅga (assembly) and cooperative action at a sacred locale.