Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 3

शिरस्तस्य मया छिन्नं कस्मिंश्चित्कारणांतरे । तत्र गंधवती जाता ब्रह्मणः सा च शोणितैः

śirastasya mayā chinnaṃ kasmiṃścitkāraṇāṃtare | tatra gaṃdhavatī jātā brahmaṇaḥ sā ca śoṇitaiḥ

Pour une certaine raison, j'ai tranché l'une de ses têtes. De cet acte naquit une odeur fétide, mêlée au sang de Brahmā.

शिरःhead
शिरः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशिरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
तस्यof him (Brahmā)
तस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
मयाby me
मया:
Karana (Instrument/Agentive-instr./करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
छिन्नम्cut off
छिन्नम्:
Kriya (Predicate participle/क्रिया)
TypeVerb
Rootछिद् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past Passive Participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मणि प्रयोगे (passive sense)
कस्मिंश्चित्in some
कस्मिंश्चित्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकस्मिन् + चित् (सर्वनाम + अव्यय)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन; 'चित्' अनिश्चितार्थक-निपात (indefinite particle)
कारणान्तरेin another circumstance/reason
कारणान्तरे:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकारण-अन्तर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Kriya-viśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (adverb of place: there)
गन्धवतीfragrant
गन्धवती:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootगन्धवत् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
जाताwas born, arose
जाता:
Kriya (Predicate participle/क्रिया)
TypeVerb
Rootजन् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past Passive Participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
ब्रह्मणःof Brahmā
ब्रह्मणः:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन
साshe/that (fragrance)
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन
and
:
Samuccaya (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
शोणितैःwith blood
शोणितैः:
Karana (Instrument/means/करण)
TypeNoun
Rootशोणित (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), बहुवचन

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (narrative destination; episode begins with cause)

Type: kshetra

Listener: Ṛṣi/Devas in the Prabhāsa-māhātmya frame (not explicit in this verse)

Scene: Śiva (as the speaker) recalls severing one head of Brahmā; blood falls, a foul miasma arises, foreshadowing the skull-bond and the birth of a place-name.

Ī
Īśvara (Śiva)
B
Brahmā

FAQs

Even exalted beings face karmic consequences; the narrative sets up why tīrtha-purification becomes necessary and meaningful.

The verse is part of the lead-up to Śaṇḍatīrtha’s greatness, explaining the impurity that later becomes purified in Prabhāsa.

None directly; it narrates the causal event behind the later pilgrimage and cleansing.