Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 5

एतस्मिन्नेव काले तु शशकस्तत्र चागतः । प्रविष्टः सलिले तत्र तृषार्तो वरवर्णिनि

etasminneva kāle tu śaśakastatra cāgataḥ | praviṣṭaḥ salile tatra tṛṣārto varavarṇini

En ce même instant, un lièvre arriva lui aussi en ce lieu. Tourmenté par la soif, il entra dans l’eau qui s’y trouvait, ô dame à la belle carnation.

एतस्मिन्in this
एतस्मिन्:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः (Locative/7th), एकवचनम्; विशेषणरूपेण
एवindeed/just
एव:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
कालेat the time
काले:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः (Locative/7th), एकवचनम्
तुbut/and then
तु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (concessive/contrast particle)
शशकःthe hare/rabbit
शशकः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootशशक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः (Nominative/1st), एकवचनम्
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
and
:
Sambandha (Conjunction/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
आगतःcame/arrived
आगतः:
Karta (Subject complement/कर्ता)
TypeVerb
Rootआ-गम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्तः (past participle/क्त), पुंलिङ्गे, प्रथमा, एकवचनम्; कर्तरि प्रयोगः
प्रविष्टःentered
प्रविष्टः:
Karta (Subject complement/कर्ता)
TypeVerb
Rootप्र-विश् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृदन्तः (past participle/क्त), पुंलिङ्गे, प्रथमा, एकवचनम्; कर्तरि
सलिलेinto the water
सलिले:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसलिल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे, सप्तमी-विभक्तिः (Locative/7th), एकवचनम्
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Locative sense/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
तृषा-आर्तःdistressed by thirst
तृषा-आर्तः:
Karta (Qualifier of subject/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootतृषा (प्रातिपदिक) + आर्त (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः (तृषया आर्तः); पुंलिङ्गे, प्रथमा, एकवचनम्; विशेषणम्
वरवर्णिनिO fair-complexioned lady
वरवर्णिनि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवरवर्णिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गे, सम्बोधन-विभक्तिः (Vocative), एकवचनम्

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Amṛta-salila tīrtha within Prabhāsa

Type: kund

Listener: null

Scene: A small hare, parched and trembling, approaches the sacred water and slips into it, unaware of the nectar-infused potency.

Ī
Īśvara
Ś
Śaśaka (hare)
S
Salila (water)

FAQs

Even a small creature becomes part of sacred history when it encounters consecrated waters.

The waters near Śaśāpāna in Prabhāsakṣetra, whose origin is being narrated.

None; it continues the origin narrative.