Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 10

कृच्छ्रेण महता प्राप्तो नाहं शक्तो विसर्पितुम् । अथोचुस्त्रिदशाः सर्वे सर्वमस्माभिर्भक्षितम्

kṛcchreṇa mahatā prāpto nāhaṃ śakto visarpitum | athocustridaśāḥ sarve sarvamasmābhirbhakṣitam

«C’est au prix d’une grande peine que je suis venu ; je ne puis me mouvoir.» Alors tous les dieux répondirent : «Tout a déjà été consommé par nous.»

कृच्छ्रेणwith difficulty
कृच्छ्रेण:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकृच्छ्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन; Instrumental singular (by/with difficulty)
महताgreat
महता:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; Instrumental singular (great)
प्राप्तः(I) have arrived
प्राप्तः:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृत् (क्त-प्रत्यय), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Past passive participle used predicatively (having arrived)
not
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय; negation particle
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Pronoun nominative singular
शक्तःable
शक्तः:
Kriyāviśeṣaṇa (Predicate complement/क्रियाविशेषण)
TypeAdjective
Rootशक्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; Predicative adjective (able)
विसर्पितुम्to crawl away
विसर्पितुम्:
Prayojana (Purpose/प्रयोजन)
TypeVerb
Rootवि-सृप् (धातु) + तुमुन् (कृदन्त)
Formतुमुनन्त (infinitive), अव्ययवत्; Infinitive (to crawl/creep away)
अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक-अव्यय; sequential particle (then)
ऊचुःsaid
ऊचुः:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन; Perfect 3rd plural (they said)
त्रिदशाःthe gods
त्रिदशाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootत्रिदश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; Nominative plural
सर्वेall
सर्वे:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; Nominative plural (all)
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular (everything)
अस्माभिःby us
अस्माभिः:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; Instrumental plural (by us)
भक्षितम्has been eaten
भक्षितम्:
Kriyā (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootभक्ष् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकृत् (क्त-प्रत्यय), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Past passive participle (eaten/consumed)

Candra (first hemistich), then Tridaśas (Devas)

Tirtha: Prabhāsa

Type: kshetra

Listener: Ṛṣis / tīrtha-audience (contextual)

Scene: Soma, weakened and unable to move, speaks with difficulty; devas respond bluntly that the amṛta is already consumed, creating a poignant contrast between need and denial.

C
Candra (Moon)
T
Tridaśa (Devas)

FAQs

Worldly resources are finite; divine narratives often redirect seekers toward a sacred, place-based remedy.

Prabhāsa-kṣetra, as the setting for the emergence/recognition of sanctified waters.

None stated; it advances the plot toward the sacred water (jala-āśaya) motif.