Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 34

सूर्य उवाच । नीरोगस्त्वं महाराज सद्य एव भविष्यसि । अत्र ये मां समागत्य द्रक्ष्यंति च नरा भुवि

sūrya uvāca | nīrogastvaṃ mahārāja sadya eva bhaviṣyasi | atra ye māṃ samāgatya drakṣyaṃti ca narā bhuvi

Sūrya dit : Ô grand roi, dès ce jour même tu seras délivré de la maladie. Et les hommes sur la terre qui viendront ici et me verront…

सूर्यःthe Sun
सूर्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसूर्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
नीरोगःfree from disease
नीरोगः:
Visheshya (Predicate/विधेय)
TypeAdjective
Rootनिर् + रोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; नञ्/निर्-तत्पुरुष (रोगरहितः); विशेषण (त्वम्)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
महाराजO great king
महाराज:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहा + राजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-प्रथमा (Vocative), एकवचन; कर्मधारय (महान् राजा)
सद्यःimmediately
सद्यः:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootसद्यः (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (temporal adverb)
एवindeed, certainly
एव:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphatic particle)
भविष्यसिyou will become
भविष्यसि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (locative adverb)
येwho (those who)
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; सम्बन्धक (relative pronoun)
माम्me
माम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
समागत्यhaving come, after coming
समागत्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootसम् + आ + गम् (धातु) + ल्यप् (कृदन्त)
Formक्त्वान्त/ल्यबन्त अव्यय (Gerund/Absolutive)
द्रक्ष्यन्तिwill see
द्रक्ष्यन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
and
:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
नराःmen, people
नराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन
भुविon earth
भुवि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभू (प्रातिपदिक: भुव्/भू)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन

Sūrya — explicitly stated

Tirtha: Nandāditya (Sūrya-tīrtha) within Prabhāsa-kṣetra

Type: tirtha

Listener: Mahārāja (king)

Scene: At Prabhāsa tīrtha, the radiant Sun-god addresses a king, promising immediate freedom from disease; pilgrims approach for darśana under a blazing yet benevolent solar aura.

S
Sūrya
M
Mahārāja (Nanda)
P
Prabhāsa (implied ‘atra’/here)

FAQs

Divine darśana and devotion yield tangible compassion—health and blessings—especially in a sanctified tīrtha.

Prabhāsa-kṣetra, indicated by ‘atra’ (here), as a place where seeing Sūrya grants benefits.

Darśana at the sacred site—coming to the place and beholding Sūrya as an act of pilgrimage devotion.