Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 64

अलोभादक्षया लोका जिता वै मुनिसत्तमाः । प्रार्थयध्वं वरं शुभ्रं सर्वमेव ह्यसंशयम्

alobhādakṣayā lokā jitā vai munisattamāḥ | prārthayadhvaṃ varaṃ śubhraṃ sarvameva hyasaṃśayam

« Par l’absence de convoitise, ô meilleurs des sages, on conquiert les mondes impérissables. Demandez donc une grâce pure : tout ce qui peut être accordé sera vôtre, sans aucun doute. »

अलोभात्from non-greed
अलोभात्:
Hetu/Apādāna (Cause/Source)
TypeNoun
Rootअलोभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान), एकवचन; Ablative singular
अक्षयाःimperishable
अक्षयाः:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootअक्षय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; Nominative plural (qualifying लोकाः)
लोकाःworlds/realms
लोकाः:
Karma (Object; of जिता:)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; Nominative plural
जिताःconquered/won
जिताः:
Kriyā (Predicate participle)
TypeVerb
Rootजि (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त-प्रत्यय), पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; Past passive participle agreeing with लोकाः
वैindeed
वै:
Sambandha/Emphasis (Particle)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
मुनिसत्तमाःO best of sages
मुनिसत्तमाः:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक) + सत्तम (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (मुनिनां सत्तमाः); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; Vocative sense in address possible
प्रार्थयध्वम्pray/request
प्रार्थयध्वम्:
Kriyā (Command)
TypeVerb
Rootप्र + अर्थ् (धातु)
Formलोट्-लकार (आज्ञार्थ), मध्यम-पुरुष, बहुवचन; Imperative 2nd pl, आत्मनेपद
वरम्a boon
वरम्:
Karma (Object)
TypeNoun
Rootवर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; Accusative singular
शुभ्रम्pure/auspicious
शुभ्रम्:
Viśeṣaṇa (Qualifier)
TypeAdjective
Rootशुभ्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; Accusative singular (qualifying वरम्)
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karma (Object; appositional)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; Accusative singular (elliptic: ‘everything’)
एवonly/indeed
एव:
Emphasis (Particle)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (restrictive particle)
हिfor/indeed
हि:
Hetu-bhāva (Reason marker)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (causal/explanatory particle)
असंशयम्without doubt
असंशयम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootअसंशय (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाववत् क्रियाविशेषण-प्रयोग; नपुंसक, द्वितीया-एकवचन used adverbially

Purandara/Indra (implied continuation of Śunomukha’s speech)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Ṛṣayaḥ

Scene: Indra (Purandara) stands radiant before the sages, offering a boon; the sages appear serene, embodying non-greed, with open palms in restraint rather than grasping.

P
Purandara (Indra)
M
Munisattamāḥ
A
Alobha

FAQs

Non-greed (alobha) is praised as a direct means to attain enduring spiritual realms and merit.

The statement supports the Ṛṣitīrtha/Prabhāsakṣetra Māhātmya setting where virtues and rites yield lasting fruit.

No specific rite is detailed; it emphasizes the inner discipline of alobha as spiritually efficacious.