वसिष्ठ उवाच । अनृतौ मैथुनं यातु पर नारीं विशेषतः । अतिथिः स्यात्तथान्योन्यं बिसस्तैन्यं करोति यः
vasiṣṭha uvāca | anṛtau maithunaṃ yātu para nārīṃ viśeṣataḥ | atithiḥ syāttathānyonyaṃ bisastainyaṃ karoti yaḥ
Vasiṣṭha dit : «Celui qui commet le bisastainya (petit vol, tel que dérober des tiges de lotus) se complaît dans l’union charnelle hors de propos, surtout avec l’épouse d’autrui ; et il devient un hôte instable, allant d’une maison à l’autre».
Vasiṣṭha
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Rishi-assembly (implied)
Scene: Vasiṣṭha addresses sages beside a lotus pond; symbolic vignettes show a man tempted toward another’s wife and a restless traveler moving from house to house with a begging bowl—illustrating moral instability born of theft.
Even seemingly minor theft is treated as adharma that ripens into deeper moral disorder and social instability.
The broader setting is Prabhāsa-kṣetra; this verse itself focuses on dharma-teaching within the Prabhāsa Māhātmya.
No specific rite is prescribed here; the verse states karmic results (phala) of unethical conduct.