Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 9

यावच्चंद्रश्च सूर्यश्च यावत्तिष्ठंति भूधराः । तावन्मे स्थापितं लिंगमुमया सह तिष्ठतु

yāvaccaṃdraśca sūryaśca yāvattiṣṭhaṃti bhūdharāḥ | tāvanme sthāpitaṃ liṃgamumayā saha tiṣṭhatu

«Tant que dureront la Lune et le Soleil, tant que se dresseront les montagnes, que le liṅga établi par moi demeure ici, avec Umā.»

यावत्as long as
यावत्:
Temporal marker (काल)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय/संबन्ध-शब्द)
Formअव्यय; यावत्तावत्-सम्बन्धे कालपरिमाणवाचकः (correlative)
चन्द्रःthe Moon
चन्द्रः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootचन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थकः (conjunction)
सूर्यःthe Sun
सूर्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसूर्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
and
:
Connector (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थकः
यावत्as long as
यावत्:
Temporal marker (काल)
TypeIndeclinable
Rootयावत् (अव्यय)
Formअव्यय; यावत्तावत्-सम्बन्धे (correlative)
तिष्ठन्तिstand/remain
तिष्ठन्ति:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलट्-लकारः (वर्तमान), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम्
भूधराःmountains
भूधराः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभू + धर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; समासः—भूधर (तत्पुरुषः/कर्मधारयवत्: ‘भूṃ धरति’ = mountain)
तावत्so long/that long
तावत्:
Temporal marker (काल)
TypeIndeclinable
Rootतावत् (अव्यय/संबन्ध-शब्द)
Formअव्यय; यावत्तावत्-सम्बन्धे परिणामवाचकः (correlative)
मेmy
मे:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/चतुर्थी एकवचन (enclitic); अत्र षष्ठी—सम्बन्धे ‘my’
स्थापितम्established
स्थापितम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु)
Formस्था-धातोः णिच् (स्थापयति) भावे/कर्मणि क्त-कृदन्तम्; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणम्—‘लिङ्गम्’ इति
लिङ्गम्liṅga (Śiva-emblem)
लिङ्गम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
उमयाwith Umā
उमया:
Sahakari (Accompaniment/सह)
TypeNoun
Rootउमा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया विभक्ति, एकवचन
सहtogether with
सह:
Sahakari (Accompaniment/सह)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थकः उपसर्गसदृशः (preposition-like indeclinable)
तिष्ठतुmay it remain
तिष्ठतु:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्था (धातु)
Formलोट्-लकारः (आज्ञार्थ/विधिलिङ्गवत्), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्

Soma (Candra), addressing Śiva (and invoking Umā) (deduced)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (Somnātha)

Type: kshetra

Scene: A vow is proclaimed: the liṅga, established by the devotee, shall remain as long as sun and moon endure, with Umā abiding—cosmic bodies and mountains witnessing the consecration.

S
Soma (Candra)
S
Sūrya
U
Umā (Pārvatī)
L
Liṅga

FAQs

Sacred installation aims to anchor divine presence across ages, making the tīrtha a perennial refuge for devotees.

Prabhāsakṣetra, where Soma speaks of the enduring liṅga he establishes.

Liṅga-sthāpanā (installation) and the prayer for continuous divine residence with Umā.