Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 49

भूषयित्वा तथाऽचार्य्यं होमं तत्रैव कारयेत् । बलिकर्मावसाने च रात्रौ तत्रैव जागृयात्

bhūṣayitvā tathā'cāryyaṃ homaṃ tatraiva kārayet | balikarmāvasāne ca rātrau tatraiva jāgṛyāt

Après avoir honoré et paré dignement l’ācārya, qu’on fasse accomplir sur place le homa, l’offrande au feu; et lorsque les rites de bali sont achevés, qu’on veille là toute la nuit.

भूषयित्वाhaving adorned
भूषयित्वा:
Kriya-vishesana (Converb)
TypeIndeclinable
Rootभूष् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund) — ‘भूषयित्वा’ = अलङ्कृत्य (having adorned)
तथाthus, likewise
तथा:
Kriya-vishesana (Adverbial modifier)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय (Adverb) — ‘एवम्/तद्वत्’
आचार्यम्the teacher
आचार्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआचार्य (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular), पुल्लिङ्ग (Masculine)
होमम्the fire-offering (homa)
होमम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootहोम (प्रातिपदिक)
Formद्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular), पुल्लिङ्ग (Masculine)
तत्रthere
तत्र:
Desha-adhikarana (Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (Adverb of place)
एवindeed, just
एव:
Nipata (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (Particle) — अवधारणार्थक
कारयेत्should cause to be done / should perform (by arranging)
कारयेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु) (णिच् causative)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद; णिच्-प्रयोग (causative) — ‘कारयेत्’ = ‘करयेत्/करवयेत्’
बलिकर्मावसानेat the conclusion of the bali-rite
बलिकर्मावसाने:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootबलि (प्रातिपदिक) + कर्म (प्रातिपदिक) + अवसान (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular), नपुंसकलिङ्ग (Neuter) — ‘बलिकर्मणः अवसाने’
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय (Conjunction)
रात्रौat night
रात्रौ:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootरात्रि (प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular), स्त्रीलिङ्ग (Feminine)
तत्रthere
तत्र:
Desha-adhikarana (Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय (Adverb of place)
एवindeed
एव:
Nipata (Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (Particle)
जागृयात्should keep vigil / stay awake
जागृयात्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootजागृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद

Sūta (Lomaharṣaṇa) (deduced)

Tirtha: Prabhāsa Someśvara

Type: kshetra

Listener: Gandharva (addressed: ‘O Gandharva’)

Scene: A decorated ācārya sits near a homa-kuṇḍa; flames rise as offerings are poured; bali offerings are placed at the periphery; as night deepens, devotees remain awake with lamps, chanting before Someśvara.

Ā
Ācārya
H
Homa
B
Bali

FAQs

Dharma is sustained by respecting the ritual teacher and completing worship with disciplined observances like homa and night vigil.

Prabhāsa Kṣetra, the sacred setting for Someśvara-related vrata and worship.

Honor the ācārya, perform homa, complete bali rites, and observe night-long jāgaraṇa at the worship स्थल.