Previous Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 246

इति श्रीस्कांदे महापुराण एकाशीतिसाहस्र्यां संहितायां सप्तमे प्रभासखण्डे प्रथमे प्रभासक्षेत्रमाहात्म्ये पिंगा नदीमाहात्म्यवर्णनंनाम षट्चत्वारिंशदुत्तरद्विशततमोऽध्यायः

iti śrīskāṃde mahāpurāṇa ekāśītisāhasryāṃ saṃhitāyāṃ saptame prabhāsakhaṇḍe prathame prabhāsakṣetramāhātmye piṃgā nadīmāhātmyavarṇanaṃnāma ṣaṭcatvāriṃśaduttaradviśatatamo'dhyāyaḥ

Ainsi s’achève le deux-cent-quarante-sixième chapitre, intitulé « Description de la grandeur de la rivière Piṅgā », dans le Prabhāsa Khaṇḍa—au sein du Prabhāsa Kṣetra Māhātmya—du vénérable Skanda Mahāpurāṇa, dans la Saṃhitā de quatre-vingt-un mille vers.

itithus; so (ends quotation/section)
iti:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय; इत्यादि-समापनसूचक (quotative/closure particle)
śrīskāṃdein the revered Skanda (Purāṇa)
śrīskāṃde:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootśrī-skanda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; ‘श्री’ उपपद-विशेषणेन ‘स्कन्द’ (in the venerable Skanda-)
mahāpurāṇein the Mahāpurāṇa
mahāpurāṇe:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootmahā-purāṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
ekāśītisāhasryāmin the eighty-one-thousand (collection)
ekāśītisāhasryām:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootekāśīti-sāhasrī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; संख्याविशेषण (in the eighty-one-thousand [verses] collection)
saṃhitāyāmin the Saṃhitā
saṃhitāyām:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootsaṃhitā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
saptamein the seventh
saptame:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootsaptama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; क्रमवाचक (in the seventh)
prabhāsakhaṇḍein the Prabhāsa section
prabhāsakhaṇḍe:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootprabhāsa-khaṇḍa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
prathamein the first
prathame:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootprathama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; क्रमवाचक (in the first)
prabhāsakṣetramāhātmyein the ‘Glory of Prabhāsa-kṣetra’
prabhāsakṣetramāhātmye:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootprabhāsa-kṣetra-māhātmya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
piṃgāPiṅgā (name)
piṃgā:
Sambandha (Title element/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpiṃgā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
nadīmāhātmyavarṇanamdescription of the glory of the river
nadīmāhātmyavarṇanam:
Sambandha (Title/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootnadī-māhātmya-varṇana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; शीर्षकवाचक (title phrase)
nāmanamed; called
nāma:
Sambandha (Apposition marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootnāma (अव्यय)
Formअव्यय; नाम-शब्दः शीर्षक-निर्देशक (title-marker ‘named’)
ṣaṭcatvāriṃśaduttaradviśatatamaḥtwo-hundred-forty-sixth
ṣaṭcatvāriṃśaduttaradviśatatamaḥ:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootṣaṭ-catvāriṃśat-uttara-dviśata-tama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्रमवाचक-संख्याविशेषण (the 246th)
adhyāyaḥchapter
adhyāyaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootadhyāya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Colophon / redactional closure (not a dialogue speaker)

Tirtha: Piṅgā-nadī (chapter title scope)

Type: river

Scene: A manuscript colophon scene: palm-leaf or paper folios with the chapter title ‘Piṅgā-nadī-māhātmya’ and the adhyāya number, beside a small inkpot and stylus.

S
Skanda Purāṇa
P
Prabhāsa Khaṇḍa
P
Piṅgā River
P
Prabhāsa Kṣetra

FAQs

It functions as a textual closure, preserving the chapter’s identity and emphasizing the māhātmya framework of sacred place glorification.

The Piṅgā River and Prabhāsa Kṣetra (as the chapter’s stated topic).

None directly; it is a colophon naming the chapter and its placement in the Purāṇa.