Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 1

ईश्वर उवाच । ततो गच्छेन्महादेवि क्षेत्रपालं महाप्रभम् । ईशाने संस्थितं देवं मंत्रमालाविभूषितम्

īśvara uvāca | tato gacchenmahādevi kṣetrapālaṃ mahāprabham | īśāne saṃsthitaṃ devaṃ maṃtramālāvibhūṣitam

Īśvara dit : «Ensuite, ô Grande Déesse, qu’on se rende auprès de Kṣetrapāla, le Gardien du champ sacré, puissant et rayonnant ; le dieu établi au quartier du nord-est, paré d’une guirlande de mantras».

ईश्वरःĪśvara
ईश्वरः:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद; प्रथम-पुरुष, एकवचन
ततःthen
ततः:
Kriya-visheshana (Sequence/क्रिया-विशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रम/अपादानार्थक (then/from there)
गच्छेत्should go
गच्छेत्:
Kriya (Injunction/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद; प्रथम-पुरुष, एकवचन; (आदेश: ‘one should go’)
महादेविO great goddess
महादेवि:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहा + देवी (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास; स्त्रीलिङ्ग; सम्बोधन-विभक्ति (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
क्षेत्रपालम्the guardian of the sacred field
क्षेत्रपालम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootक्षेत्र + पाल (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (क्षेत्रस्य पालः); पुल्लिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
महाप्रभम्greatly powerful/splendid
महाप्रभम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहा + प्रभ (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (महान् प्रभः/प्रभुः); पुल्लिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (of क्षेत्रपालम्)
ईशानेin the northeast
ईशाने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootईशान (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; दिक्पाल-स्थानवाचक (northeast)
संस्थितम्situated/standing
संस्थितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम्-स्था (धातु) → संस्थित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formभूतकृदन्त (क्त/PPP); पुल्लिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (of देवं/क्षेत्रपालम्)
देवम्the deity
देवम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; (apposition to क्षेत्रपालम्)
मंत्रमालाविभूषितम्adorned with a garland of mantras
मंत्रमालाविभूषितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमन्त्र + माला + विभूषित (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (मन्त्र-मालया विभूषितः); भूतकृदन्त (क्त/PPP); पुल्लिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (of देवं)

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Kṣetrapāla-sthāna (Prabhāsa)

Type: kshetra

Listener: Mahādevī (Devī/Pārvatī)

Scene: Śiva (Īśvara) instructs Devī; in the background, a fierce yet benevolent Kṣetrapāla stands in the northeastern corner of the sacred field, radiant, wearing a ‘garland of mantras’ depicted as glowing syllables around his neck.

Ī
Īśvara
M
Mahādevī
K
Kṣetrapāla
Ī
Īśāna

FAQs

Sacred places are protected and sanctified by guardian-deities; approaching them with reverence aligns the pilgrim with dharma and spiritual safety.

Prabhāsa Kṣetra, within the Prabhāsakṣetramāhātmya, specifically the locale of Kṣetrapāla associated with the Mantrāvalī tradition.

A directive to go (visit) and approach Kṣetrapāla; detailed worship items are specified in later verses.