Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 79

ब्रह्मर्षीणामाश्रमेषु दीयतामाश्रयाः सदा । मयात्र स्थापितं लिंगं सर्वकालं दृढव्रताः

brahmarṣīṇāmāśrameṣu dīyatāmāśrayāḥ sadā | mayātra sthāpitaṃ liṃgaṃ sarvakālaṃ dṛḍhavratāḥ

Que, dans les āśrama des Brahmarṣi, l’on accorde toujours refuge et soutien. Ici, j’ai établi un Liṅga ; demeurez donc, en tout temps, fermes dans vos vœux sacrés.

ब्रह्मर्षीणाम्of the Brahmarishis
ब्रह्मर्षीणाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootब्रह्मर्षि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन (Plural)
आश्रमेषुin the hermitages
आश्रमेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootआश्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), सप्तमी (7th/Locative), बहुवचन (Plural)
दीयताम्let (it) be given
दीयताम्:
Vidhi (Injunctive predicate/विधेय)
TypeVerb
Root√दा (धातु)
Formलोट् (Imperative), कर्मणि प्रयोग (Passive), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
आश्रयाःshelters; refuges
आश्रयाः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootआश्रय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)
सदाalways
सदा:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
मयाby me
मया:
Kartr̥ (Agent in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम (1st person pronoun), तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन (Singular)
अत्रhere
अत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
स्थापितम्established
स्थापितम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्थापित (कृदन्त; √स्था (धातु) + causative (णिच्) ‘स्थापय’ → क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन (Singular); ‘लिङ्गम्’ इति विशेषणम्
लिङ्गम्(Śiva-)liṅga
लिङ्गम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (Neuter), प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन (Singular)
सर्वकालम्at all times; always
सर्वकालम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसर्व + काल (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समासः (‘सर्वं कालं’ = always), अव्ययवत् प्रयोगः
दृढव्रताःO firm-vowed ones
दृढव्रताः:
Sambodhana/Addressed (Vocative sense/सम्बोधनार्थ)
TypeNoun
Rootदृढ + व्रत (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समासः (‘दृढं व्रतं येषाम्/दृढव्रत’), पुंलिङ्ग (Masculine), प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन (Plural)

Soma (the Moon-god), addressing the dvijas/ritual leaders at Prabhāsa

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (liṅga-sthāpana site within the kṣetra)

Type: kshetra

Scene: A tranquil hermitage grove near Prabhāsa: Brahmarṣis seated in meditation; townspeople bring supplies; at the center stands a newly established liṅga on a pedestal with lamps and bilva leaves; devotees take firm vows.

S
Soma
B
brahmarṣi
Ā
āśrama
Ś
Śiva-liṅga

FAQs

Protecting and supporting sages and their āśramas is integral to preserving a tīrtha’s sanctity and Śaiva worship.

Prabhāsa-kṣetra, where a liṅga is said to be established and where sage-āśramas must be supported.

Maintain steadfast vows and provide continual shelter/support in the hermitages of Brahmarṣis.