ब्रह्मर्षीणामाश्रमेषु दीयतामाश्रयाः सदा । मयात्र स्थापितं लिंगं सर्वकालं दृढव्रताः
brahmarṣīṇāmāśrameṣu dīyatāmāśrayāḥ sadā | mayātra sthāpitaṃ liṃgaṃ sarvakālaṃ dṛḍhavratāḥ
Que, dans les āśrama des Brahmarṣi, l’on accorde toujours refuge et soutien. Ici, j’ai établi un Liṅga ; demeurez donc, en tout temps, fermes dans vos vœux sacrés.
Soma (the Moon-god), addressing the dvijas/ritual leaders at Prabhāsa
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra (liṅga-sthāpana site within the kṣetra)
Type: kshetra
Scene: A tranquil hermitage grove near Prabhāsa: Brahmarṣis seated in meditation; townspeople bring supplies; at the center stands a newly established liṅga on a pedestal with lamps and bilva leaves; devotees take firm vows.
Protecting and supporting sages and their āśramas is integral to preserving a tīrtha’s sanctity and Śaiva worship.
Prabhāsa-kṣetra, where a liṅga is said to be established and where sage-āśramas must be supported.
Maintain steadfast vows and provide continual shelter/support in the hermitages of Brahmarṣis.