Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 121

आवयोस्तु प्रभावेन ते पुनर्द्धौतकल्मषाः । ब्रह्मर्षीणां कुले जन्म संप्राप्ता मुक्तिहेतुकम्

āvayostu prabhāvena te punarddhautakalmaṣāḥ | brahmarṣīṇāṃ kule janma saṃprāptā muktihetukam

Mais par la puissance de nous deux, ils sont de nouveau purifiés de leurs souillures et obtiennent naissance dans la lignée des Brahmarṣi, une naissance qui devient cause de délivrance.

आवयोःof us two
आवयोः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; षष्ठी/सप्तमी द्विवचन-रूप (Genitive/Locative Dual) — अत्र षष्ठी (of us two)
तुindeed/but
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle)
प्रभावेनby (our) power/influence
प्रभावेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootप्रभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; प्रथमा विभक्ति, बहुवचन
पुनःagain
पुनः:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
धौत-कल्मषाःwith sins washed away
धौत-कल्मषाः:
Karta (Subject complement/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootधौत (कृदन्त; √धाव्/√धौ (धातु) कर्मणि-क्त) + कल्मष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा विभक्ति, बहुवचन; कर्मधारय/तत्पुरुष-भावः—धौतं कल्मषं येषाम् (कल्मषं धौतम्)
ब्रह्मर्षीणाम्of Brahmarishis
ब्रह्मर्षीणाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootब्रह्मर्षि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; षष्ठी विभक्ति (Genitive/6th), बहुवचन
कुलेin a family/lineage
कुले:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकुल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; सप्तमी विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
जन्मbirth
जन्म:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजन्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा/द्वितीया विभक्ति, एकवचन — अत्र द्वितीया (object)
संप्राप्ताःhaving obtained
संप्राप्ताः:
Karta (Predicate adjective/कर्ता-विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम् + √प्राप् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकालिक-कर्तरि कृदन्त (past active participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
मुक्ति-हेतुकम्which is a cause of liberation
मुक्ति-हेतुकम्:
Karma (Object complement/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootमुक्ति (प्रातिपदिक) + हेतु (प्रातिपदिक) + क (प्रत्यय)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः—मुक्तेः हेतुः (cause of liberation)

Śiva (deduced; 'of us two' likely indicates Śiva speaking with reference to Hari, continuing prior verse)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Interlocutor in Prabhāsa-māhātmya frame

Scene: A repentant devotee bathed in light from both Somnātha liṅga and a subtle Hari presence; dark stains (kalmaṣa) wash away into water; in the background, a serene hermitage of brahmarṣis symbolizes the next purified birth.

B
Brahmarṣi
M
Mukti

FAQs

Divine grace and renewed purification can redirect even the fallen toward liberating conditions and higher birth.

Prabhāsakṣetra, portrayed as potent in cleansing kalmaṣa and granting spiritually favorable outcomes.

No explicit rite; the verse emphasizes the kṣetra’s prabhāva (spiritual potency) resulting in purification.