पार्वत्युवाच । भगवन्प्रसादं ते प्राप्य धृष्यंतो भुवनत्रयम् । उपद्रवंतींद्रमुखान्देवान्संक्षोभयंति च
pārvatyuvāca | bhagavanprasādaṃ te prāpya dhṛṣyaṃto bhuvanatrayam | upadravaṃtīṃdramukhāndevānsaṃkṣobhayaṃti ca
Pārvatī dit : « Ô Seigneur, ayant obtenu Ta faveur, ils deviennent audacieux et harcèlent les dieux dirigés par Indra, jetant les trois mondes dans la tourmente. »
Pārvatī
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: (audience; internal: Śiva is addressed by Pārvatī)
Scene: Pārvatī speaks with concern, gesturing toward an imagined panorama of the three worlds in turmoil—Indra and the devas harried by emboldened Daityas—while Śiva listens, composed, as the cosmic judge.
Power gained through divine favor must be aligned with dharma; otherwise it becomes a cause of suffering for the worlds.
Prabhāsa-kṣetra, where the Purāṇa frames ethical questions about divine boons and their consequences.
None; this verse is part of a dialogue assessing the aftermath of receiving prasāda (divine favor).