Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 6

यदि तुष्टोऽसि मे देव वरदानं करोषि च । अत्रैव चाश्रमे पुण्ये नित्यं संनिहितो भव

yadi tuṣṭo'si me deva varadānaṃ karoṣi ca | atraiva cāśrame puṇye nityaṃ saṃnihito bhava

«Si tu es satisfait de moi, ô Dieu, et si tu accordes des grâces, alors demeure ici même, dans cet āśrama sacré, toujours présent.»

यदिif
यदि:
Hetu/Condition (Condition/शर्त)
TypeIndeclinable
Rootयदि (अव्यय)
Formशर्तार्थक-अव्यय (conditional particle: if)
तुष्टःpleased
तुष्टः:
Karta (Subject complement/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootतुष्ट (कृदन्त-प्रातिपदिक; तुष् धातोः क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त
असिyou are
असि:
Kriya (Copula/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
मेof me/my
मे:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), एकवचन; enclitic form
देवO god
देव:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
वरदानम्granting of a boon
वरदानम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवरदान (प्रातिपदिक; वर + दान)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (वरस्य दानम्)
करोषिyou do/you grant
करोषि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलट्-लकार (वर्तमान), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
अत्रhere
अत्र:
Desha-adhikarana (Location/देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb: here)
एवindeed
एव:
Emphasis (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपात (emphatic particle: indeed/only)
and
:
Samuccaya (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-निपात (conjunction)
आश्रमेin the hermitage
आश्रमे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootआश्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
पुण्येholy
पुण्ये:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (आश्रमे)
नित्यम्always
नित्यम्:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावेन क्रियाविशेषणरूपेण (adverbial accusative)
संनिहितःpresent/nearby
संनिहितः:
Karta (Subject complement/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootसम्-नि-धा (धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (PPP)
भवbe
भव:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलोट्-लकार (आज्ञार्थ/imperative), मध्यमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Prabhāsa āśrama-tīrtha (Sūrya-sannidhi)

Type: kshetra

Scene: Satrājit’s direct boon-request: ‘Remain here in this holy hermitage, ever present.’ The focus is on the sanctification of place—Sūrya’s radiance settling into the āśrama like a perpetual dawn.

S
Sūrya (Bhāskara/Bhānu)
Ā
Āśrama (holy hermitage)
S
Satrājit

FAQs

The highest boon is divine nearness—seeking the deity’s abiding presence for the welfare of the place and future pilgrims.

The holy āśrama within Prabhāsakṣetra, forming the basis for the Nāgarāditya/Sūrya presence tradition.

A request for nitya-sannidhi (perpetual presence), which underlies later practices of worship at a fixed shrine or tīrtha.