Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 2

पुरा सत्राजिता राज्ञा द्वारवत्यां गतेन तु । आराधितो भास्करोऽभूद्यादवेन महात्मना

purā satrājitā rājñā dvāravatyāṃ gatena tu | ārādhito bhāskaro'bhūdyādavena mahātmanā

Autrefois, le noble roi yādava Satrājit, s’étant rendu à Dvāravatī, adora Bhāskara (le Soleil) ; et le Soleil fut grandement satisfait par cette dévotion.

पुराformerly
पुरा:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (formerly/once)
सत्राजिताby King Satrājit
सत्राजिता:
Karta (Agent in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootसत्राजित् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन (कर्ता-करण-सम्बन्धे); 'राज्ञा' इति विशेषण/अप्पोजिशन
राज्ञाby the king
राज्ञा:
Karta (Agent in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; सत्राजिता इत्यस्य विशेषणम्
द्वारवत्याम्in Dvāravatī
द्वारवत्याम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootद्वारवती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
गतेनhaving gone
गतेन:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootगम् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त; पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; राज्ञा इति विशेषणम् (having gone)
तुindeed/but
तु:
Sambandha (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपातः (contrast/emphasis)
आराधितःwas worshipped
आराधितः:
Kriyā-phala (Predicate state/क्रियाफल)
TypeAdjective
Rootआ+राध् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; भास्करः इति विशेषणम् (worshipped)
भास्करःBhāskara (the Sun)
भास्करः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभास्कर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अभूत्became/was
अभूत्:
Kriyā (Copular/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलुङ् (aorist), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
यादवेनby a Yādava
यादवेन:
Karta (Agent in passive/कर्ता)
TypeNoun
Rootयादव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; महात्मना इति विशेषणेन सह कर्तृवाचक-तृतीया (agent)
महात्मनाby the great-souled one
महात्मना:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहात्मन् (प्रातिपदिक)
Formसमासः कर्मधारयः (महा + आत्मन्); पुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; यादवेन इति विशेषणम्

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Dvāravatī (contextual) / Nāgarāditya (implied continuity)

Type: kshetra

Listener: Mahādevī (Pārvatī)

Scene: King Satrājit in Dvāravatī performs Sun-worship at dawn—standing in a river/near a shrine, offering arghya; Sūrya appears radiant in the sky, acknowledging the devotion.

S
Satrājit
D
Dvāravatī (Dvārakā)
B
Bhāskara (Sūrya)
Y
Yādava

FAQs

Sincere worship of Sūrya (Bhāskara) by a righteous ruler is presented as powerful and grace-invoking.

The broader Prabhāsa Māhātmya context frames this as background for Nāgarāditya; the verse itself references Dvāravatī as the setting of Satrājit’s worship.

Ārādhana (propitiatory worship) of Bhāskara—devotional practice directed to the Sun.