Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 16

नागराणां तु विप्राणां सोमेशपुरवासिनाम् । तस्मान्नाम मया दत्तं नागरादित्यमेव हि

nāgarāṇāṃ tu viprāṇāṃ someśapuravāsinām | tasmānnāma mayā dattaṃ nāgarādityameva hi

Et parce qu’il est lié aux brāhmaṇas Nāgara demeurant à Someśapura, je lui ai donc conféré, en vérité, le nom de « Nāgarāditya ».

नागराणाम्of the citizens/Nāgaras
नागराणाम्:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootनागर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/विशेषार्थ निपात (but/indeed)
विप्राणाम्of the brāhmaṇas
विप्राणाम्:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootविप्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
सोमेशपुरवासिनाम्of those dwelling in Someśapura
सोमेशपुरवासिनाम्:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootसोमेशपुर + वासिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन; समासः—सप्तमी/षष्ठी-तत्पुरुषः (सोमेशपुरे वासिनः)
तस्मात्therefore
तस्मात्:
Hetu (Reason/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत् प्रयोगः; पञ्चमी एकवचनार्थे ‘therefore/from that’
नामa name
नाम:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
मयाby me
मया:
Karana (Agent-in-passive/करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया, एकवचन
दत्तम्(was) given
दत्तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootदा (धातु) → दत्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formकृदन्तः—क्त (past passive participle); नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; कर्मणि ‘दत्तम् (अभूत्)’
नागरादित्यम्Nāgarāditya (name/title)
नागरादित्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनागर + आदित्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—कर्मधारय/तत्पुरुष-प्रायः (नागरः आदित्यः / नागराणाम् आदित्यः)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण
हिfor/indeed
हि:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात

Īśvara (Śiva) (deduced from immediate context of the adhyāya dialogue)

Tirtha: Nāgarāditya (Nāgarārka)

Type: temple

Scene: A narrator explains the naming of the solar deity: ‘Nāgarāditya’ because of the Nāgara brāhmaṇas residing in Someśapura; the shrine and community are shown together.

N
Nāgara brāhmaṇas
S
Someśapura
N
Nāgarāditya

FAQs

Purāṇic tīrthas preserve living community memory: a deity’s name can encode local custodianship and sacred residence.

Someśapura in the Prabhāsa region, associated with the Nāgarāditya image.

No ritual is prescribed; the verse explains the naming (nāma-dāna) of the deity/image.