Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 70

भूरिश्रवाश्छिन्नबाहुर्युद्धे प्रायोगतस्त्वया । व्याधेनेव नृशंसेन कथं वैरेण घातितः

bhūriśravāśchinnabāhuryuddhe prāyogatastvayā | vyādheneva nṛśaṃsena kathaṃ vaireṇa ghātitaḥ

Bhūriśravas, dont tu as tranché le bras au combat par un acte indigne d’une lutte loyale : comment fut-il ensuite tué par inimitié, tel un gibier abattu par un chasseur cruel ?

bhūriśravāḥBhūriśravā
bhūriśravāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhūri-śravas (प्रातिपदिक; व्यक्तिनाम)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः (भूरि = बहु + श्रवाः = यशः)
chinna-bāhuḥwith severed arm
chinna-bāhuḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootchinna (कृदन्त; √chid) + bāhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारयः—‘छिन्नः बाहुः यस्य’ (arm-cut)
yuddhein battle
yuddhe:
Adhikaraṇa (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootyuddha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन
prāyogataḥby (your) act/through (your) use
prāyogataḥ:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootprāyogatas (अव्ययभावे तसिल्)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb): ‘प्रयोगतः’ = by reason of/through (your) act/usage
tvayāby you
tvayā:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formत्रिलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
vyādhenaby a hunter
vyādhena:
Upamāna (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootvyādha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
ivaas if/like
iva:
Sambandha (Comparative marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमावाचक-अव्यय
nṛśaṃsenacruel
nṛśaṃsena:
Karana (Instrument/करण)
TypeAdjective
Rootnṛśaṃsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; ‘वैरेण’/कर्तृ-भावे विशेषणम्
kathamhow?
katham:
Sambandha (Interrogative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootkatham (अव्यय)
Formप्रश्नवाचक-अव्यय (how?)
vaireṇaby enmity/with hostility
vaireṇa:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootvaira (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
ghātitaḥwas killed/caused to be slain
ghātitaḥ:
Kriya (Predicate/क्रिया-विशेष्य)
TypeAdjective
Rootghāt (णिच् causative of √han/√ghāt) + क्त (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘घातितः’ = caused to be slain

Unspecified in snippet (context: Prabhāsa-kṣetra narrative; likely a Yādava elder addressing Keśava/Kṛṣṇa or recounting blame)

Tirtha: Prabhāsa

Type: kshetra

Scene: Kṛtavarman accuses Sātyaki/Keśava’s side by recalling Bhūriśravas: the severed arm, the unfair strike, and the hunter-like slaying; listeners tense, some avert eyes in shame.

B
Bhūriśravas

FAQs

Even great warriors are judged by dharma: victory gained through unfair means ripens into blame, remorse, and destructive consequences.

Prabhāsa-kṣetra (near Somanātha), where Purāṇic tradition situates the turning-point events leading to the Yādavas’ end.

None in this verse; it is an ethical indictment concerning conduct in war.