स्त्रियः स्वप्नेषु मुष्णन्ती द्वारकां प्रति धावति । अग्निहोत्रनिकेतं च सुमेध्येषु च वेश्मसु
striyaḥ svapneṣu muṣṇantī dvārakāṃ prati dhāvati | agnihotraniketaṃ ca sumedhyeṣu ca veśmasu
Dans les rêves des femmes, elle dérobait et courait vers Dvārakā ; elle se ruait même dans les demeures où l’on accomplit l’agnihotra et dans les maisons des vertueux—autre présage effrayant.
Sūta narrating
Tirtha: Dvārakā (referenced as omen-direction) / Prabhāsa-kṣetra narrative frame
Type: kshetra
Scene: Night interior scenes: women startled from sleep, describing a shadowy thief-like feminine presence rushing toward Dvārakā; sacred agnihotra fires and virtuous households shown violated by an unseen force—an omen tableau.
When disorder touches even the sanctity of agnihotra and the righteous, it signals a collective need for śānti, restraint, and turning to tīrtha.
Dvārakā is the locus of the omen; the chapter’s sacred remedy and destination remains Prabhāsa-kṣetra.
Agnihotra is referenced as a sanctified domestic rite; the verse itself does not prescribe a new ritual but frames the gravity of the omen.