यमश्च तत्र भगवान्कालदंडधरस्तदा । ऊचतुः प्रणयोपेतौ सूर्यं भुवनसाक्षिणम्
yamaśca tatra bhagavānkāladaṃḍadharastadā | ūcatuḥ praṇayopetau sūryaṃ bhuvanasākṣiṇam
Alors Yama aussi — le Seigneur vénérable qui porte le bâton du Temps — parla en ce lieu avec une révérence empreinte d’affection, s’adressant à Sūrya, témoin de tous les mondes.
Narrator (contextual); verse reports Yama addressing Sūrya
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Śaunaka and sages
Scene: In a sacred coastal kṣetra, Yama—dark-hued, regal, holding the staff—stands with folded hands, addressing radiant Sūrya enthroned in a solar mandala; the air suggests solemn affection rather than fear.
Cosmic order (dharma) is upheld through divine witness (Sūrya) and divine justice (Yama), both serving the sanctity of the tīrtha.
Prabhāsakṣetra (Prabhāsa), within the Prabhāsakṣetramāhātmya of the Skanda Purāṇa.
No direct ritual is prescribed in this verse; it sets the narrative context for tīrtha-protection and ensuing merits.