Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 43

लब्ध्वा कलेवरं सोऽथ विस्मयं परमं गतः । तत्स्मृत्वा वचनं सर्वं धर्मराजस्य धीमतः

labdhvā kalevaraṃ so'tha vismayaṃ paramaṃ gataḥ | tatsmṛtvā vacanaṃ sarvaṃ dharmarājasya dhīmataḥ

Ayant recouvré son corps, il fut saisi du plus grand émerveillement ; et il se souvint de toutes les paroles du sage Dharmarāja.

लब्ध्वाhaving obtained
लब्ध्वा:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootलभ् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive)
कलेवरम्body
कलेवरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकलेवर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअनन्तरता/आरम्भ-अव्यय (particle: then/now)
विस्मयम्wonder, astonishment
विस्मयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविस्मय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
परमम्great, supreme
परमम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying विस्मयम्)
गतःattained
गतः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (Past Active Participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्तरि (having gone/attained)
तत्that
तत्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; निर्देश (that)
स्मृत्वाhaving remembered
स्मृत्वा:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive)
वचनम्statement, words
वचनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
सर्वम्all
सर्वम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying वचनम्)
धर्मराजस्यof Dharmarāja (Yama)
धर्मराजस्य:
Sambandha (Possessor/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootधर्म + राज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (धर्मस्य राजा)
धीमतःwise
धीमतः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootधीमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/6th), एकवचन; विशेषण (qualifying धर्मराजस्य)

Narrator (Purāṇic voice)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Naimiṣāraṇya ṛṣis

Scene: A brāhmaṇa awakening or returning to embodied life, eyes widened in wonder, hands to chest; a subtle aura of Dharmarāja’s remembered words hovering like unseen script or light.

D
Dharmarāja (Yama)
V
Vipra/Brāhmaṇa (implied)

FAQs

Divine instruction on dharma, once received, should be remembered and lived out with reverence.

The remembered teaching concerns Prabhāsa Kṣetra and Narakeśvara, though this verse narrates the recipient’s response.

None; it describes the aftermath—regaining the body and recalling Dharmarāja’s words.