Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 30

कूटशाल्मलिबद्धाश्च तीक्ष्णकण्टकपीडिताः । छिद्रान्वेषणसंयुक्ताः परेषां नित्यसंस्थिताः

kūṭaśālmalibaddhāśca tīkṣṇakaṇṭakapīḍitāḥ | chidrānveṣaṇasaṃyuktāḥ pareṣāṃ nityasaṃsthitāḥ

Liés aux śālmalī épineux et tourmentés par des pointes acérées, ils demeurent sans cesse à traquer les défauts, constamment fixés sur les faiblesses d’autrui.

कूट-शाल्मलि-बद्धाःbound to a kūṭa-śālmalī (silk-cotton tree with thorns)
कूट-शाल्मलि-बद्धाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootकूट (प्रातिपदिक) + शाल्मलि (प्रातिपदिक) + बद्ध (कृदन्त; √बन्ध् धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; भूतकर्मणि कृदन्त (क्त) ‘बद्ध’ = bound; समासः (तत्पुरुष)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक निपात (conjunction)
तीक्ष्ण-कण्टक-पीडिताःtormented by sharp thorns
तीक्ष्ण-कण्टक-पीडिताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootतीक्ष्ण (प्रातिपदिक) + कण्टक (प्रातिपदिक) + पीडित (कृदन्त; √पीड् धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; भूतकर्मणि कृदन्त (क्त) ‘पीडित’ = tormented; समासः (तत्पुरुष)
छिद्र-अन्वेषण-संयुक्ताःengaged in searching for holes/flaws
छिद्र-अन्वेषण-संयुक्ताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootछिद्र (प्रातिपदिक) + अन्वेषण (कृदन्त/भाव; √इष्/अन्वेष् धातु) + संयुक्त (कृदन्त; √युज् धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; भूतकर्मणि कृदन्त (क्त) ‘संयुक्त’ = joined/engaged; समासः (तत्पुरुष)
परेषाम्of others
परेषाम्:
Shashthi-Sambandha (Genitive/षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), बहुवचन; ‘others’ (genitive)
नित्य-संस्थिताःalways stationed (there)
नित्य-संस्थिताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootनित्य (प्रातिपदिक) + संस्थित (कृदन्त; √स्था धातु, उपसर्ग सम्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; भूतकर्मणि कृदन्त (क्त) ‘संस्थित’ = stationed/remaining; कर्मधारयः

Yama

Scene: Slanderers and fault-finders are bound to thorny śālmalī trees, pierced by sharp spines, still obsessively searching for others’ flaws—an endless loop of malice and pain.

Y
Yama

FAQs

A mind addicted to fault-finding (doṣānveṣaṇa) is condemned; dharma favors self-correction over constant criticism of others.

Prabhāsakṣetra provides the māhātmya context, where ethical instruction supports the sanctity and discipline of pilgrimage.

None explicitly; the verse is ethical instruction (avoid nindā and habitual fault-finding).