कूटशाल्मलिबद्धाश्च तीक्ष्णकण्टकपीडिताः । छिद्रान्वेषणसंयुक्ताः परेषां नित्यसंस्थिताः
kūṭaśālmalibaddhāśca tīkṣṇakaṇṭakapīḍitāḥ | chidrānveṣaṇasaṃyuktāḥ pareṣāṃ nityasaṃsthitāḥ
Liés aux śālmalī épineux et tourmentés par des pointes acérées, ils demeurent sans cesse à traquer les défauts, constamment fixés sur les faiblesses d’autrui.
Yama
Scene: Slanderers and fault-finders are bound to thorny śālmalī trees, pierced by sharp spines, still obsessively searching for others’ flaws—an endless loop of malice and pain.
A mind addicted to fault-finding (doṣānveṣaṇa) is condemned; dharma favors self-correction over constant criticism of others.
Prabhāsakṣetra provides the māhātmya context, where ethical instruction supports the sanctity and discipline of pilgrimage.
None explicitly; the verse is ethical instruction (avoid nindā and habitual fault-finding).