Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 22

ये तिष्ठंति द्विजश्रेष्ठ सर्वे विश्वासघातकाः । असिपत्रवने घोरे भिद्यन्ते ये तु खण्डशः । ते नष्टाः स्वामिनं त्यक्त्वा संग्रामे समुपस्थिते

ye tiṣṭhaṃti dvijaśreṣṭha sarve viśvāsaghātakāḥ | asipatravane ghore bhidyante ye tu khaṇḍaśaḥ | te naṣṭāḥ svāminaṃ tyaktvā saṃgrāme samupasthite

Ô meilleur des brāhmaṇas, tous ceux qui trahissent la confiance sont mis en pièces dans l’effroyable forêt d’Asipatra. De même sont perdus ceux qui abandonnent leur seigneur ou chef lorsque la bataille a déjà commencé.

येwho
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सम्बन्धसूचक
तिष्ठन्तिstand/remain
तिष्ठन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√स्था (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथम-पुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
द्विज-श्रेष्ठO best of the twice-born
द्विज-श्रेष्ठ:
Sambodhana (Address)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + श्रेष्ठ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; संबोधन
सर्वेall
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषण—‘विश्वासघातकाः’
विश्वास-घातकाःbetrayers of trust
विश्वास-घातकाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootविश्वास (प्रातिपदिक) + घातक (प्रातिपदिक; √हन् धातु-आधारित)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
असि-पत्र-वनेin the sword-leaf forest
असि-पत्र-वने:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअसि (प्रातिपदिक) + पत्र (प्रातिपदिक) + वन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; अधिकरण
घोरेterrible
घोरे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootघोर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; विशेषण—‘वने’
भिद्यन्तेare split/are cut
भिद्यन्ते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√भिद् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथम-पुरुष, बहुवचन; आत्मनेपद; कर्मणि-प्रयोग (passive sense)
येwho
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; सम्बन्धसूचक
तुindeed/but
तु:
Discourse particle
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formनिपात (particle)
खण्डशःinto pieces
खण्डशः:
Modifier of action
TypeIndeclinable
Rootखण्डशः (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb)
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन
नष्टाःruined, destroyed
नष्टाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootनष्ट (कृदन्त; √नश् धातु)
Formभूतकृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विधेय-विशेषण
स्वामिनम्master, lord
स्वामिनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootस्वामिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
त्यक्त्वाhaving abandoned
त्यक्त्वा:
Purvakala (Prior action)
TypeIndeclinable
Rootत्यक्त्वा (कृदन्त; √त्यज् धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund)
संग्रामेin battle
संग्रामे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसंग्राम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; अधिकरण
समुपस्थितेwhen (the battle) had arisen / at the time of onset
समुपस्थिते:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootसमुपस्थित (कृदन्त; सम्+उप+√स्था धातु)
Formभूतकृदन्त; पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; विशेषण—‘संग्रामे’ (locative absolute sense)

Unspecified (Prabhāsa Khaṇḍa narrative voice addressing a brāhmaṇa)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: dvija-śreṣṭha (addressed brāhmaṇa interlocutor)

Scene: A terrifying Asipatravana: razor-leafed trees and a dark forest where oath-breakers and betrayers are shown being cut and scattered, while a distant sacred horizon hints at Prabhāsa’s redeeming light.

P
Prabhāsa-kṣetra
A
Asipatravana

FAQs

Trust is sacred in dharma; betrayal and disloyalty—especially abandoning one’s duty in crisis—lead to grave downfall.

Prabhāsa-kṣetra, where the Māhātmya’s sacred setting reinforces dharma through vivid moral consequence.

None; the focus is on ethical duties: fidelity to trust and steadfastness in one’s responsibility (svadharma).