Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 1

ईश्वर उवाच । ततोगच्छेन्महादेवि देवं चाऽनरकेश्वरम् । तस्मादुत्तरदिग्भागे सर्वपातकनाशनम् । तन्माहात्म्यं प्रवक्ष्यामि शृणु ह्येकमनाः प्रिये

īśvara uvāca | tatogacchenmahādevi devaṃ cā'narakeśvaram | tasmāduttaradigbhāge sarvapātakanāśanam | tanmāhātmyaṃ pravakṣyāmi śṛṇu hyekamanāḥ priye

Īśvara dit : «Ensuite, ô Grande Déesse, qu’on se rende auprès du dieu Anarakeśvara. Au nord de ce lieu se trouve un site sacré qui anéantit tous les péchés. À présent j’en proclamerai la grandeur — écoute d’un esprit unifié, bien-aimée.»

īśvaraḥĪśvara (Lord)
īśvaraḥ:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootīśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
tataḥthen; from there
tataḥ:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय (adverb/काल-देशवाचक)
gacchetshould go
gacchet:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative/विधि), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
mahādeviO great goddess
mahādevi:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā-devī (प्रातिपदिक; महा + देवी)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन; कर्मधारय-समासः
devamthe god
devam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
caand
ca:
Sambandha (Connector/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय (conjunction/समुच्चय)
anarakeśvaramAnarakeśvara
anarakeśvaram:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootanarak-eśvara (प्रातिपदिक; अनरक + ईश्वर)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; तत्पुरुष-समासः (proper name)
tasmātfrom there
tasmāt:
Apadana (Source/अपादान)
TypeIndeclinable
Roottasmāt (सर्वनाम-प्रातिपदिक tad)
Formअव्ययप्राय (ablatival adverb/तस्मात् = ‘from that’)
uttaradigbhāgein the northern direction-part
uttaradigbhāge:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeNoun
Rootuttara-dik-bhāga (प्रातिपदिक; उत्तर + दिक् + भाग)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), एकवचन; तत्पुरुष-समासः
sarvapātakanāśanamthe destroyer of all sins
sarvapātakanāśanam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootsarva-pātaka-nāśana (प्रातिपदिक; सर्व + पातक + नाशन)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; तत्पुरुष-समासः
tatthat
tat:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; सर्वनाम
māhātmyamglory; greatness
māhātmyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmāhātmya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन
pravakṣyāmiI will explain
pravakṣyāmi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-√vac (धातु)
Formलृट् (Simple Future/भविष्यत्), उत्तमपुरुष (1st), एकवचन; परस्मैपद
śṛṇulisten
śṛṇu:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootśru (धातु)
Formलोट् (Imperative/आज्ञा), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद
hiindeed
hi:
Sambandha (Emphasis/निपात)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय (particle/निपात; emphasis)
ekamanāḥwith single-minded attention
ekamanāḥ:
Visheshana (Qualifier of listener/विशेषण)
TypeAdjective
Rooteka-manas (प्रातिपदिक; एक + मनस्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन; कर्मधारय-समासः; बहुव्रीह्यर्थे ‘one-minded’ (used predicatively)
priyeO dear one
priye:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootpriya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन

Śiva (Īśvara)

Tirtha: Anarakeśvara (and northern sarva-pātaka-nāśana site)

Type: kshetra

Listener: Mahādevī (Pārvatī)

Scene: Śiva (Īśvara) addresses Devī intimately, pointing the way: ‘Go next to Anarakeśvara; north of it lies a place that destroys all sins’; the scene suggests a sacred map unfolding through divine speech.

Ś
Śiva (Īśvara)
P
Pārvatī (Mahādevī)
A
Anarakeśvara

FAQs

Sacred travel (tīrtha-yātrā) guided by devotion and focused listening is presented as a path to purification and merit.

Anarakeśvara in Prabhāsa Kṣetra, and additionally a northern spot described as ‘destroyer of all sins’.

The instruction is to go/visit (gacchet) Anarakeśvara and to attend to the māhātmya with one-pointed mind; no specific dāna or vrata is detailed in this verse.