Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 86

ईश्वर उवाच । तं तथेति प्रतिज्ञाय गतस्तत्र द्विजोत्तमः । यथा वेदोक्तमार्गेंण सर्वं कृत्यं चकार सः

īśvara uvāca | taṃ tatheti pratijñāya gatastatra dvijottamaḥ | yathā vedoktamārgeṃṇa sarvaṃ kṛtyaṃ cakāra saḥ

Le Seigneur dit : «Ayant acquiescé : “Qu’il en soit ainsi”, et ayant fait cette promesse, le meilleur des deux-fois-nés s’y rendit ; et, suivant la voie prescrite par le Véda, il accomplit tous les rites requis.»

ईश्वरःĪśvara (the Lord)
ईश्वरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/परफेक्ट), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
तम्him
तम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
तथाso, thus
तथा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner)
इतिthus
इति:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formउद्धरणसूचक-अव्यय (quotative)
प्रतिज्ञायhaving promised
प्रतिज्ञाय:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootप्र + प्रति + ज्ञा (धातु)
Formक्त्वान्त (अव्ययभाव) अव्यय; ‘प्रतिज्ञा कृत्वा’ (having promised)
गतःwent
गतः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु) → गत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त (भूतकर्मणि/भूतकालिक) कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (locative adverb)
द्विजोत्तमःthe best of the twice-born (brahmin)
द्विजोत्तमः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; समासः—कर्मधारयः (उत्तमः द्विजः)
यथाas, according to
यथा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकार/अनुपातवाचक (as, according to)
वेदोक्तमार्गेणby the path prescribed in the Veda
वेदोक्तमार्गेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootवेद + उक्त + मार्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (वेदेन उक्तः मार्गः)
सर्वम्all
सर्वम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; विशेषणम्
कृत्यम्the required rite/duty
कृत्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकृत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
चकारdid, performed
चकार:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/परफेक्ट), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन

Īśvara (Śiva)

Tirtha: Pretatīrtha (contextual continuation)

Type: ghat

Listener: Pilgrimage-inquirer (contextual)

Scene: The Lord assents ‘tathā’ as a dvija proceeds to the site; he lays out darbha, kindles a small ritual fire or arranges śrāddha implements, performing each step with Vedic precision.

Ī
Īśvara (Śiva)
G
Gautama (implied dvijottama)

FAQs

Holy places are upheld by vedokta discipline—right method and vowed practice transform intention into enduring sacred merit.

The Prabhāsa-kṣetra spot where the dvijottama establishes the āśrama, supporting the Pretatīrtha/Gātramocana tradition.

Performing all kṛtyas (required rites) according to the Veda-prescribed procedure (vedokta-mārga).