Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 74

ततः पर्युषितो रात्रौ स्वप्नान्ते वाक्यमब्रवीत् । प्रसन्नवदनो भूत्वा दिव्यमाल्यवपुर्धरः

tataḥ paryuṣito rātrau svapnānte vākyamabravīt | prasannavadano bhūtvā divyamālyavapurdharaḥ

Ensuite, la nuit, au terme d’un songe, Paryuṣita prononça ces paroles : le visage apaisé, il portait une forme rayonnante, parée de guirlandes divines.

ततःthen
ततः:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formतस्मात्-अर्थे अव्यय (ablatival adverb: 'thereupon')
पर्युषितःParyuṣita
पर्युषितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootपर्युषित (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
रात्रौat night
रात्रौ:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootरात्रि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
स्वप्नान्तेat the end of a dream
स्वप्नान्ते:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्वप्न-अन्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन (Singular)
वाक्यम्words; a statement
वाक्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाक्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
अब्रवीत्spoke
अब्रवीत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन (Singular)
प्रसन्नवदनःwith a cheerful face
प्रसन्नवदनः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रसन्न-वदन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)
भूत्वाhaving become
भूत्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive)
दिव्यमाल्यवपुर्धरःwearing a divine garland and body (radiant form)
दिव्यमाल्यवपुर्धरः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootदिव्य-माल्य-वपुस्-धर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन (Singular)

Narrator (Īśvara section-frame continues in this adhyāya)

Tirtha: Haripriyā-tīrtha (contextual fruit)

Type: ghat

Scene: Nighttime dream scene: Paryuṣita appears with a serene face, radiant body, and divine garlands, speaking to the sage at the end of a dream.

P
Paryuṣita

FAQs

When rites are done properly, the departed’s condition changes from distress to auspicious radiance—indicating upliftment.

The transformation follows śrāddha connected with Haripriya Tīrtha in Prabhāsakṣetra.

No new rite is prescribed here; it depicts the auspicious result of the previously performed vidhivat śrāddha.