Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 63

तस्मात्त्वं देहि नः श्राद्धं गत्वा क्षेत्रं तु वैष्णवम् । नामगोत्राणि चादाय मोक्षं यास्यामहे ततः

tasmāttvaṃ dehi naḥ śrāddhaṃ gatvā kṣetraṃ tu vaiṣṇavam | nāmagotrāṇi cādāya mokṣaṃ yāsyāmahe tataḥ

C’est pourquoi, accomplis pour nous le śrāddha après être allé en un lieu sacré vaiṣṇava. En prenant nos noms et nos lignées, nous atteindrons alors la délivrance (mokṣa).

तस्मात्therefore
तस्मात्:
Sambandha (Logical connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतस्मात् (सर्वनाम; तद्-शब्द)
Formअव्यय; हेत्वर्थे ‘therefore’
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st), एकवचन
देहिgive
देहि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√दा (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद
नःto us
नः:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formचतुर्थी (4th), बहुवचन; enclitic ‘to us’
श्राद्धम्śrāddha offering
श्राद्धम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootश्राद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
गत्वाhaving gone
गत्वा:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√गम् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund/absolutive) ‘having gone’
क्षेत्रम्to the sacred place
क्षेत्रम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootक्षेत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
तुindeed
तु:
Sambandha (Discourse particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; अवधानार्थक (indeed)
वैष्णवम्Vaiṣṇava (of Viṣṇu)
वैष्णवम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवैष्णव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणं ‘क्षेत्रम्’
नामगोत्राणिnames and gotras
नामगोत्राणि:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनाम-गोत्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), बहुवचन; इतरेतर-द्वन्द्व ‘names and lineages’
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
आदायhaving taken
आदाय:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√दा (धातु; आ-उपसर्ग)
Formल्यप्/क्त्वान्त-अव्ययकृदन्त (gerund) ‘having taken’
मोक्षम्liberation
मोक्षम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमोक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
यास्यामहेwe will go/attain
यास्यामहे:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√या (धातु)
Formलृट् (Simple Future), उत्तमपुरुष (1st), बहुवचन; आत्मनेपद
ततःthen, thereafter
ततः:
Kriya-Visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय; तद्-तसिल्)
Formअव्यय; ‘thereupon/then/from there’

Pretas (collective)

Tirtha: Hareḥ-gṛha (Vaiṣṇava-kṣetra) in Prabhāsa tradition

Type: kshetra

Listener: The addressed lord/benefactor (contextually the brāhmaṇa as intended doer, though verse addresses ‘tvam’)

Scene: Pretas, now more hopeful, instruct the brāhmaṇa to go to a Vaiṣṇava kṣetra and perform śrāddha with their names and gotras; a vision of Hari’s shrine appears as a luminous destination.

V
Viṣṇu
V
Vaiṣṇava-kṣetra

FAQs

Proper śrāddha, done with identity (name and gotra) and in a sanctified locale, is portrayed as a powerful means for the departed to gain mokṣa.

A ‘Vaiṣṇava kṣetra’ is explicitly praised; within this chapter it is situated in the Prabhāsa Māhātmya context.

Perform śrāddha for the pretas at a Vaiṣṇava sacred place, invoking their names and gotras.