Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 46

प्रेता ऊचुः । मृषाऽपहारिणो ये च ये चोच्छिष्टा व्रजन्ति च । गोब्राह्मणहताश्चैव प्रेतत्वं ते व्रजन्ति हि

pretā ūcuḥ | mṛṣā'pahāriṇo ye ca ye cocchiṣṭā vrajanti ca | gobrāhmaṇahatāścaiva pretatvaṃ te vrajanti hi

Les pretas dirent : Ceux qui volent par ruse, ceux qui errent en état d’impureté à cause des restes, et ceux qui tuent la vache ou le brāhmane—ceux-là, en vérité, atteignent la condition de preta.

प्रेताःthe pretas (ghosts)
प्रेताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रेत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन
ऊचुःsaid
ऊचुः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन
मृषाfalsely
मृषा:
Kriya-vishesana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootमृषा (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb)
अपहारिणःstealers, robbers
अपहारिणः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअपहारिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; कर्तरि-नाम (agent noun)
येthose who
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; सम्बन्धबोधक सर्वनाम
and
:
Avyaya (Particle/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक निपात (conjunction)
येthose who
ये:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन
and
:
Avyaya (Particle/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक निपात (conjunction)
उच्छिष्टाःthose who are impure (with leftovers)
उच्छिष्टाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootउच्छिष्ट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; विशेष्यरूपे (as predicate/nominal)
व्रजन्तिgo
व्रजन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootव्रज् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
and
:
Avyaya (Particle/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक निपात (conjunction)
गोब्राह्मणहताःkillers of cows and Brahmins
गोब्राह्मणहताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootगो + ब्राह्मण + हत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; द्वन्द्व-समाहार-आश्रित षष्ठी-तत्पुरुष (गोब्राह्मणयोः हताः = killers of cows and Brahmins)
and
:
Avyaya (Particle/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक निपात (conjunction)
एवindeed
एव:
Avyaya (Particle/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
प्रेतत्वम्preta-hood
प्रेतत्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootप्रेतत्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
तेthey
ते:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), बहुवचन; सर्वनाम
व्रजन्तिattain/go to
व्रजन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootव्रज् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
हिindeed/for
हि:
Avyaya (Particle/अव्यय)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (particle; reason/emphasis)

Pretāḥ

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Gautama

Scene: Pretas solemnly enumerate the karmic causes of their condition—deceitful stealing, impurity tied to leftovers, and cow/brāhmaṇa killing—turning the dialogue into a moral warning tableau.

P
Pretāḥ
G
Go (cow)
B
Brāhmaṇa

FAQs

Deceit, impurity, and grave violence rupture dharma and lead to severe post-mortem consequences described as pretahood.

Prabhāsa Kṣetra; the māhātmya uses moral instruction to frame the sanctity of the kṣetra and proper conduct.

Maintain truthfulness and cleanliness (avoid ucchiṣṭa-impurity), and uphold ahiṃsā—especially the grave prohibitions against harming cow and brāhmaṇa.