त्यक्त्वा क्रमागतं विप्रं पूजितं प्रपितामहैः । यो दानं ददतेऽन्यस्मै तस्मै चाऽतुष्टचेतसा
tyaktvā kramāgataṃ vipraṃ pūjitaṃ prapitāmahaiḥ | yo dānaṃ dadate'nyasmai tasmai cā'tuṣṭacetasā
Délaissant le brāhmaṇa lié à la lignée—honoré par les ancêtres—celui qui fait un don à un autre le fait avec un cœur insatisfait, et l’offrande ne porte pas le fruit voulu.
Pretāḥ (contextual continuation of the dialogue)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Listener: Householder audience; addressed to a brāhmaṇa as exemplar
Scene: A householder turns away from the family priest (kula-brāhmaṇa) revered by ancestors and offers gifts to another; the ancestral figures appear displeased, and the giver’s face shows unease.
Rites for ancestors should be done with steadiness and respect for established dharmic relationships; fickle giving undermines intention and merit.
Prabhāsa Kṣetra, where ancestral rites and their proper performance are emphasized.
Do not discard the traditionally appointed/lineage-associated brāhmaṇa honored by one’s ancestors when making śrāddha-related gifts.