एवमुक्त्वा स भगवांस्तत्रैवान्तरधीयत । तस्मात्सर्वप्रयत्नेन तत्र श्राद्धं समाचरेत् । पूजयेत्तन्महादेवि पितृलिंगं सुरप्रियम्
evamuktvā sa bhagavāṃstatraivāntaradhīyata | tasmātsarvaprayatnena tatra śrāddhaṃ samācaret | pūjayettanmahādevi pitṛliṃgaṃ surapriyam
Après avoir ainsi parlé, le Seigneur Bienheureux disparut sur-le-champ. C’est pourquoi, avec tous ses efforts, on doit accomplir le śrāddha en ce lieu ; et, ô Grande Déesse, on doit vénérer le Pitṛ-liṅga, cher aux dieux.
Narrator (contextual), with direct speech previously by Īśvara/Śiva; vocative indicates address to Mahādevī (Pārvatī)
Tirtha: Pitṛ-liṅga at Prabhāsa (within Ṛṇamocana-tīrtha circuit)
Type: kshetra
Listener: Mahādevī (addressed as ‘mahādevi’)
Scene: A divine speaker finishes instruction and vanishes at the tīrtha; pilgrims perform śrāddha beside a sacred liṅga marked as Pitṛ-liṅga, with offerings of piṇḍa, tila, and water under coastal light of Prabhāsa.
A tīrtha’s greatness is fulfilled by prescribed action—perform śrāddha and worship the sacred emblem to complete one’s dharma toward ancestors.
The Prabhāsa-kṣetra location of the Pitṛ-liṅga/Ṛṇamocana context where śrāddha is urged.
Śrāddha at that place and pūjā of the Pitṛ-liṅga.