फलं धर्मस्य राजानः पुष्पं धर्मस्य ब्राह्मणाः । तस्मात्पुष्पं न हिंसीत पुष्पात्संजायते फलम्
phalaṃ dharmasya rājānaḥ puṣpaṃ dharmasya brāhmaṇāḥ | tasmātpuṣpaṃ na hiṃsīta puṣpātsaṃjāyate phalam
Les rois sont le fruit du dharma ; les brāhmaṇas en sont la fleur. Aussi ne faut-il pas blesser la fleur, car de la fleur naît le fruit.
Unknown (contextual narrator within Prabhāsakṣetra Māhātmya; likely Sūta relating the teaching)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: A flowering tree labeled ‘Dharma’ with blossoms depicted as brāhmaṇas reciting; ripe fruits depicted as a king’s prosperity symbols (crown, treasury, victory banner). A hand shields blossoms from harm.
Righteous rulership is a product of a flourishing spiritual-ethical culture; harming that culture destroys its outcomes.
The instruction belongs to Prabhāsakṣetra Māhātmya, strengthening the dharmic identity of Prabhāsa as a sacred realm.
No explicit ritual; it prescribes protection and reverence toward Brāhmaṇas as a prerequisite for dharmic prosperity.