शक्यं हि कवचं भेत्तुं नाराचेन शरेण वा । अपि वज्र सहस्रेण ब्राह्मणाशीः सुदुर्भिदा
śakyaṃ hi kavacaṃ bhettuṃ nārācena śareṇa vā | api vajra sahasreṇa brāhmaṇāśīḥ sudurbhidā
Une cuirasse peut certes être percée—par une flèche à pointe d’acier ou par un trait ; mais la bénédiction d’un brāhmaṇa est presque impossible à briser, fût-ce par mille vajras, les foudres.
Unknown (contextual narrator within Prabhāsakṣetra Māhātmya; likely Sūta relating the teaching)
Tirtha: Prabhāsa-kṣetra
Type: kshetra
Scene: A symbolic tableau: a warrior’s armor pierced by arrows in the foreground, while behind, a serene Brāhmaṇa raises a hand in blessing; thunderbolts (vajra) shatter harmlessly, indicating the unbreakable nature of āśīrvāda.
Worldly protections can be broken, but the spiritual force of a righteous Brāhmaṇa’s blessing is portrayed as nearly inviolable.
The broader teaching occurs within the Prabhāsakṣetra Māhātmya (Prabhāsa region, associated with Somnātha), emphasizing dharma in that sacred geography.
No direct ritual is prescribed here; it implicitly urges honoring Brāhmaṇas to gain protective blessings.