Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Prabhasa Khanda, Shloka 71

यथा रुद्रा यथा देवा मरुतो वसवोऽश्विनौ । ब्रह्मा च सोमसूर्यौ च तथा लोके द्विजोत्तमाः

yathā rudrā yathā devā maruto vasavo'śvinau | brahmā ca somasūryau ca tathā loke dvijottamāḥ

De même qu’il y a les Rudras, les Devas, les Maruts, les Vasus et les Aśvins, de même en ce monde il y a les dvijottamas, les meilleurs des deux-fois-nés, comparables en dignité à ces cohortes divines.

यथाjust as
यथा:
Sambandha (Comparative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमानवाचक/तुलनार्थक (indeclinable; comparative particle “as/just as”)
रुद्राःRudras
रुद्राः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootरुद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); बहुवचन
यथाjust as
यथा:
Sambandha (Comparative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formअव्यय; उपमानवाचक/तुलनार्थक
देवाःgods
देवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; बहुवचन
मरुतःMaruts
मरुतः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमरुत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; बहुवचन (मरुतः = मरुतः/मरुतः, Vedic/epic plural)
वसवःVasus
वसवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवसु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; बहुवचन
अश्विनौthe two Aśvins
अश्विनौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअश्विन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; द्विवचन
ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन (प्रातिपदिक ब्रह्मन्, रूपम् ब्रह्मा)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक निपात (conjunction “and”)
सोमसूर्यौSoma and Sūrya
सोमसूर्यौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसोम (प्रातिपदिक) + सूर्य (प्रातिपदिक)
Formद्वन्द्वसमास; पुंलिङ्ग; प्रथमा; द्विवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक निपात
तथाlikewise
तथा:
Sambandha (Comparative/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; तुलनार्थक/एवमेव (indeclinable “so/likewise”)
लोकेin the world
लोके:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी (7th/Locative); एकवचन
द्विजोत्तमाःthe best of the twice-born (Brahmins)
द्विजोत्तमाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष/उपपद-तत्पुरुष (द्विजानाम् उत्तमाः); पुंलिङ्ग; प्रथमा; बहुवचन

Skanda (deduced from Prabhāsakṣetra-māhātmya narrative style within Skanda Purāṇa)

Tirtha: Prabhāsa-kṣetra

Type: kshetra

Listener: Pilgrims/ṛṣis

Scene: A grand tableau: rows of divine hosts—Rudras, Maruts, Vasus, Aśvins—on one side; on the other, a line of dignified brāhmaṇas, visually echoing the divine ranks, suggesting equivalence in honor.

R
Rudra
D
Deva
M
Marut
V
Vasu
A
Aśvin
B
Brahmā
S
Soma
S
Sūrya
D
Dvijottama

FAQs

It elevates the dharmic Brāhmaṇa as a terrestrial counterpart to divine classes, urging reverence and right conduct.

Prabhāsa-kṣetra, where the text reinforces tīrtha dharma through honoring sacred persons.

None directly; the verse is a theological comparison supporting reverence.