तस्यान्यथा वचः कर्तुं शक्यं नान्यैः सुरैरपि । ब्राह्मणाः कुपिता हन्युर्भस्मीकुर्युः स्वतेजसा
tasyānyathā vacaḥ kartuṃ śakyaṃ nānyaiḥ surairapi | brāhmaṇāḥ kupitā hanyurbhasmīkuryuḥ svatejasā
Même les autres dieux ne peuvent faire que sa parole s’accomplisse autrement. Si les brāhmaṇas s’irritent, ils peuvent frapper et réduire en cendres par leur propre tejas, leur splendeur spirituelle.
Skanda (deduced from Prabhāsakṣetra-māhātmya narrative style within Skanda Purāṇa)
Tirtha: Prabhāsa
Type: kshetra
Listener: Soma (immediate addressee in surrounding verses)
Scene: A circle of brāhmaṇas with blazing inner radiance stands immovable; even celestial beings appear hesitant. A symbolic figure is reduced to ash by a surge of tejas, illustrating the warning.
Sacred speech and brāhmaṇa-tejas are portrayed as inviolable; disrespect invites grave spiritual consequence.
Prabhāsa-kṣetra (Prabhāsakṣetra), presented as a field where dharma and the dignity of Brāhmaṇas are especially emphasized.
No direct ritual is prescribed here; the verse teaches restraint and reverence toward Brāhmaṇas.